The works of Evagrius, few of which are preserved entire in Greek,
survive haphazardly: in anthologies; in quotations; in ancient Syriac, Armenian, or
Latin translations; or in pseudonymous collections ascribed to more acceptable authors,
such as St. Basil or St. Nilus. Because of the complexity of the manuscript tradition,
editing Evagrius's writings is an ongoing, painstaking process. Below is the list of all
known works, along with editions and translations in the bibliography. The Clavis
patrum graecorum (CPG), supplemented by recent scholarship, has been followed
for assigning certainty of authorship.
About the data
This table is based primarily upon the suite of master TAN XML files,
coupled with the Zotero
database. Up to 2019, the Zotero database was the primary location for
maintaining lists of editions and translations, which was adequate for general
needs. In time, I wanted to make more precise assertions, and to include manuscript
evidence. Such complex relationships could not be made in the bibliographic
database, so during 2019, a period that saw only one new edition of the
Guide, I shifted the checklist from the Zotero databse to the master TAN-A file, opening up new
opportunities, and a much larger list of things yet to do.
Because so much remains to be done, the data in the table below should be treated
as correct but not exhaustive. The lists of ancient versions, editions,
translations, and transcriptions are incomplete, and imprecise. At this time, only
CPG 2430 and 2431 have been curated. All other entries take up from the rather rough
assertions made in previous versions, dependent upon the Zotero database. For
example, Dysinger is credited with editions of many works, when in actuality, he is
simply transcribing the text of a previous edition.
In future editions of the Guide the lists will become increasingly
complete and accurate. The goal is to develop this table into a master checklist of
all editions, translations, and manuscripts, and to provide access to transcriptions
of every version of Evagrius's works that may be permissibly published. At present, the
only manuscripts catalogued are those whose transcriptions are incorporated into the
Guide.
Unless otherwise specified, all factual assertions are my responsibility.
Other names: Practicus et epistula ad Anatolium, Prak, Praktikos
The Praktikos contains 100 chapters discussing foundational discipline of the ascetic life, namely fighting the passions and their attendant demons. It is prefaced by a letter to Anatolius (otherwise unknown). The work, considered one of his most important, is the first of a trilogy that continues with the Gnostikos and the Kephalaia gnostika. Unusually, numerous manuscripts both attest to the original Greek and attribute the work to Evagrius, rather than reassigning it to Nilus or another less controversial author. The Praktikos exercised an enormous influence on Christian monastic asceticism in the medieval period.
. Corpus scriptorum Christianorum Orientalium. Scriptores Aethiopici 79–80. Louvain: Peeters, 1986.
Armenian translation of Praktikos
Armenian
1.0
CPG 2430-hye
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2430:version:hye
Armenian translation of Praktikos
List of sources pending.
Georgian translation of Praktikos
Georgian
1.0
CPG 2430-kat
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2430:version:kat
Georgian translation of Praktikos
editions
Date
Source
1984-1985
Lolasvili, Ivane.
Zveli k`art`uli mcerlobis matiane
. Tbilisi: Mec`niereba, 1984–1985.
Latin translation of Praktikos
Latin
0.0
CPG 2430-lat
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2430:version:lat
Latin translation of Praktikos
None of the original survives.
Gennadius of Marseilles (late 5th c.; Vir. inlust. 11) claims to have undertaken a fresh translation of the Praktikos into Latin, because an earlier translation "had suffered in transmission" (per tempus confusum; the vetus latinus translation). Nothing of his or his predecessor's translation survives.
The Praktikos was translated sometime before the early 5th century. Termed version S1, it lacks the prefatory letter to Anatolios, and was combined with the Gnostikos (also version S1), in continuous numeration. The translation is charaterized at times by a literate precision, at other times by studied alteration. This translator might be the same as the translator of version S1 of the Kephalaia Gnostika.
At an unknown time, someone intent on making the text of the Praktikos accessible to a broad audience translated the text into Syriac. The translation, termed S2, tends to be loose, in service to clearer Syriac syntax and semantics, and employs euphemisms or glosses for the sake of comprehension. There is no evidence of dependence upon any other translation. This version differs strikingly from S1 in that it retains the prefatory letter to Anatolios.
At an unknown time, someone translated the Praktikos into Syriac, apparently working from both versions S1 and S2 as well as the Greek text. This translation is known as S3.
List of sources pending.
editions
Date
Source
1971
Evagrius Ponticus, Guillaumont, Claire, and Guillaumont, Antoine.
Traité pratique, ou, Le moine
. Sources chrétiennes 170–171. Paris: Éditions du Cerf, 1971.
À travers la tradition manuscrite d'Evagre le Pontique: Essai sur les manuscrits grecs conservés à la Bibliothèque nationale de Paris
. Bibliothèque du Muséon 3. Louvain: Bureaux du Muséon, 1932.
Partially edits.
See pages 84-89, 91-92.
1857-1887
Migne, J.-P.
Patrologiae cursus completus
. Edited by J.-P. Migne. Paris: [n.p.], 1857–1887. harvard.edu
See volume 40 columns 1219-1244.
1857-1887
Migne, J.-P.
Patrologiae cursus completus
. Edited by J.-P. Migne. Paris: [n.p.], 1857–1887. harvard.edu
See volume 40 columns 1245-1252.
1677
Cotelerius, Johannes Baptista.
Ecclesiae Graecae monumenta
. Vol. 3. Paris: Apud Franciscum Muguet, 1677. google.com
See pages 68-101.
translations
Language
Date
Source
2009
Evagrius Ponticus.
Tratatul practic-Gnosticul
. Translated by Cristian Bădiliţă. Stiinta si Religie. Bucurest: Curtea Veche, 2009.
German
2008
Evagrius Ponticus and Bunge, Gabriel.
Der Praktikos (Der Mönch): Hundert Kapitel über das geistliche Leben
. Weisungen der Väter 6. Beuron: Beuroner Kunstverlag, 2008.
English
2008-2009
Makarios, Saint and Nicodemus, the Hagiorite.
The Philokalia: Writings of Holy Mystic Fathers in Which Is Explained How the Mind Is Purified, Illumined, and Perfected Through Practical and Contemplative Ethical Philosophy
. Translated by Constantine Cavarnos. Edited by Saint Makarios and the Hagiorite Nicodemus. Belmont, Mass.: Institute for Byzantine and Modern Greek Studies, 2008–2009.
English
2006
(Constantine), Theophanes.
The Evagrian Ascetical System
. Mount Athos: Timios Prodromos, 2006. blogspot.com
English
2003
Evagrius Ponticus.
Evagrius of Pontus: The Greek Ascetic Corpus
. Translated by Robert E. Sinkewicz. Oxford and New York: Oxford University Press, 2003.
2003
Evagrius Ponticus.
Tratatul practic-Gnosticul
. Translated by Cristian Bădiliţă. Polirom: Iași, 2003.
English
2002
McGuckin, John Anthony.
The Book of Mystical Chapters: Meditations on the Soul's Ascent, from the Desert Fathers and Other Early Christian Contemplatives
. Boston, Mass.: Shambhala, 2002.
Polish
1998–2005
Evagrius Ponticus.
Ewagriusz z Pontu: Pisma ascetyczne
. Translated by Leon Nieścior and Krzysztof Bielawski. Zródla Monastyczne 18. Kraków: Tyniec - Wydawnictwo Benedyktynów, 1998–2005.
1997
Evagrius Ponticus.
Tratatul practic-Gnosticul
. Translated by Cristian Bădiliţă. Polirom: Iași, 1997.
French
1996
Evagrius Ponticus.
Traité pratique, ou, Le moine: Cent chapitres sur la vie spirituelle
. Translated by Gabriel Bunge and Paul Peternell. Spiritualité orientale 67. Bégrolles en Mauges, Maine-et-Loire: Abbaye de Bellefontaine, 1996.
Italian
1996
Evagrius Ponticus.
Per conoscere lui: Esortazione a una vergine; Ai monaci; Ragioni delle osservanze monastiche; Lettera ad Anatolio; Pratico; Gnostico
. Translated by Paolo Bettiolo. Magnano Biella: Qiqajon Comunità di Bose, 1996.
French
1995-
Nicodemus, the Hagiorite and Makarios, Saint.
Philocalie des pères neptiques: Composée à partir des écrits des saints pères qui portaient Dieu, et dans laquelle, par une sagesse de vie, faite d'ascèse et de contemplation, l'intelligence est purifiée, illuminée et atteint la perfection
. Translated by Jacques Touraille. Paris: Desclée de Brouwer, 1995–.
Spanish
1995
Evagrius Ponticus.
Tratrado Práctico, A los monjes, Exhortacióna una virgen, Sobre la oración
. Translated by Juan Pablo Rubio Sadia. Biblioteca de patristica 28. Madrid: Ciudad Nueva, 1995.
French
1992
Evagrius Ponticus, Antoine.
Praxis et gnosis d'Evagre le Pontique, ou, La guérison de l'esprit; Textes choisis
. Translated by Antoine Guillaumont and Claire Guill. Edited by Jean-Yves Leloup. Spiritualités vivantes 102. Paris: A. Michel, 1992.
Praktikos, oder, Der Mönch: Hundert Kapitel über das geistliche Leben
. Translated by Gabriel Bunge. Schriftenreihe des Zentrums patristischer Spiritualität Kinonia-Oriens im Erzbistum Köln 32. Köln: Luthe-Verlag, 1989.
English
1987
Evagrius Ponticus.
Praktikos and On Prayer
. Translated by Simon Tugwell. Oxford: Faculty of Theology, 1987.
French
1987
Nicodemus, the Hagiorite.
Philocalie des pères neptiques: Composée à partir des écrits des saints pères qui portaient dieu ..; Publiée pour la première fois par saint nicodème l'hagiorite à venise, en 1782
. Translated by Lucien Regnault and Jacques Touraille. Vol. 8. Bégrolles en Mauges, Maine-et-Loire: P. Boris Bobrinsky, 1987.
. Translated by John Eudes Bamberger and Guido Joos. Schriften zur Kontemplation 2. Münsterschwarzach: Vier-Türme-Verlag, 1986.
French
1982-
Nicodemus, the Hagiorite and Makarios, Saint.
La Filocalia
. Translated by M. Benedetta Artioli and M. Francesca Lovato. Edited by the Hagiorite Nicodemus and Saint Makarios. Torino: P. Gribaudi, 1982–.
English
1979-
Nicodemus the Hagiorite and Makarios, Metropolitan of Corinth.
The Philokalia: The Complete Text
. Translated by G. E. H. Palmer, Philip Sherrard, and Kallistos, Bishop of Diokleia. Edited by Nicodemus the Hagiorite and Makarios, Metropolitan of Corinth. London: Faber and Faber, 1979–.
French
1971
Evagrius Ponticus, Guillaumont, Claire, and Guillaumont, Antoine.
Traité pratique, ou, Le moine
. Sources chrétiennes 170–171. Paris: Éditions du Cerf, 1971.
English
1970
Evagrius Ponticus.
The Praktikos: Chapters on Prayer
. Translated by John Eudes Bamberger. Cistercian Studies Series 4. Spencer, Mass.: Cistercian Publications, 1970.
English
1968
Bamberger, John Eudes. “Evagrius Ponticus: The Praktikosand Chapters on Prayer.”
Cistercian Studies Quarterly
3, no. 2 (1968): 137–46.
Latin
1677
Cotelerius, Johannes Baptista.
Ecclesiae Graecae monumenta
. Vol. 3. Paris: Apud Franciscum Muguet, 1677. google.com
Latin
1857-1887
Migne, J.-P.
Patrologiae cursus completus
. Edited by J.-P. Migne. Paris: [n.p.], 1857–1887. harvard.edu
See volume 40 columns 1219-1244.
Latin
1857-1887
Migne, J.-P.
Patrologiae cursus completus
. Edited by J.-P. Migne. Paris: [n.p.], 1857–1887. harvard.edu
See volume 40 columns 1245-1252.
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
See pages 53-84.
Γνωστικὸς ἢ Πρὸς τὸν καταξιωθέντα γνώσεως
Gnosticus
Gn.
Gn
Gnostikos
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
0.6
CPG 2431
CPG 2431
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2431
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.002
Γνωστικὸς ἢ Πρὸς τὸν καταξιωθέντα γνώσεως
Other names: Gnosticus, Gn., Gnostikos
Only 60% of the original is extant.
The Gnostikos, a treatise comprising 50 chapters, treats objects of knowledge, and the foundations of spiritual observation. It is the second part of a trilogy that begins with the Praktikos and concludes with the Kephalaia gnostika. It survives only partially in Greek, via quotations and compilations.
Other names: Syriac translation S1 of Γνωστικὸς ἢ Πρὸς τὸν καταξιωθέντα γνώσεως
editions
Date
Source
1912
Evagrius Ponticus.
Euagrius Ponticus
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
Evagrius Ponticus, Guillaumont, Antoine, and Guillaumont, Claire.
Le gnostique, ou, A celui qui est devenu digne de la science
. Sources chrétiennes 356. Paris: Éditions du Cerf, 1989.
Ancient Greek
1912
Evagrius Ponticus.
Euagrius Ponticus
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
extracts
Date
Source
1989
Evagrius Ponticus, Guillaumont, Antoine, and Guillaumont, Claire.
Le gnostique, ou, A celui qui est devenu digne de la science
. Sources chrétiennes 356. Paris: Éditions du Cerf, 1989.
S2 translation of the Gnostikos
Syriac translation S2 of Γνωστικὸς ἢ Πρὸς τὸν καταξιωθέντα γνώσεως
Other names: Ἑξακόσια προγνωστικὰ προβλήματα, Capita gnostica, Kephalaia gnostika, KG
Only 15% of the original is extant.
The Kephalaia gnostika comprises 540 chapters (90 chapters in six "centuries") discussing the highest levels of spiritual and natural observation. The work, which is the final part of a trilogy that begins with the Praktikos and the Gnostikos, is marked by philosophical erudition and is written cryptically. It is generally considered to be a core text behind the condemnations of Origen in 553. Because of how little survives in Greek, the Syriac translations are key, especially the so-called unexpurgated version (termed version S2).
The Kephalaia gnostika was translated into Arabic sometime in the medieval period. It is unclear whether the key Arabic manuscript (Coptic Patriarchate MS Theol. 152, fol. 147r–177v), which has not been seen for some time, relies upon a Greek or Syriac base text and if the latter, which version. Two more manuscripts attesting to the Kephalaia gnostika were found in the 2010s at Dayr al-Suryan monastery, but these have not been properly studied.
List of sources pending.
Armenian translation of KG
Armenian
1.0
CPG 2432-hye
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2432:version:hye
Armenian translation of KG
editions
Date
Source
1907
Evagrius Ponticus.
Varkʻ ew matenagrutʻiwnkʻ: Tʻargmanealkʻ i hunē i hay barbaṛ i E. daru
. Edited by Barsegh Sargisean. Venice: S. Ghazar, 1907. archive.org
Guillaumont, Antoine. “Sources de la doctrine de Joseph Hazzâyâ.”
L'Orient Syrien
3 (1958): 3–24.
Guillaumont, Antoine.
Les six centuries des "Kephalaia gnostica": Édition critique de la version syriaque commune et édition d'une nouvelle version syriaque, intégrale, avec une double traduction française; Kephalaia gnostica
. Patrologia Orientalis 28. Paris: Firmin-Didot, 1958. academia.edu
Guillaumont, Antoine. “Sources de la doctrine de Joseph Hazzâyâ.”
L'Orient Syrien
3 (1958): 3–24.
Guillaumont, Antoine.
Les six centuries des "Kephalaia gnostica": Édition critique de la version syriaque commune et édition d'une nouvelle version syriaque, intégrale, avec une double traduction française; Kephalaia gnostica
. Patrologia Orientalis 28. Paris: Firmin-Didot, 1958. academia.edu
Ancient Greek
1912
Evagrius Ponticus.
Euagrius Ponticus
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
Guillaumont, Antoine. “Sources de la doctrine de Joseph Hazzâyâ.”
L'Orient Syrien
3 (1958): 3–24.
Guillaumont, Antoine.
Les six centuries des "Kephalaia gnostica": Édition critique de la version syriaque commune et édition d'une nouvelle version syriaque, intégrale, avec une double traduction française; Kephalaia gnostica
. Patrologia Orientalis 28. Paris: Firmin-Didot, 1958. academia.edu
Guillaumont, Antoine. “Sources de la doctrine de Joseph Hazzâyâ.”
L'Orient Syrien
3 (1958): 3–24.
Guillaumont, Antoine.
Les six centuries des "Kephalaia gnostica": Édition critique de la version syriaque commune et édition d'une nouvelle version syriaque, intégrale, avec une double traduction française; Kephalaia gnostica
. Patrologia Orientalis 28. Paris: Firmin-Didot, 1958. academia.edu
editions
Date
Source
2000
Furrer-Pilliod, Christiane.
Oroi kai ypographai: Collections alphabétiques de définitions profanes et sacrées
. Studi e testi (Biblioteca apostolica vaticana) 395. Città del Vaticano: Biblioteca apostolica Vaticana, 2000.
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
French
1958
Guillaumont, Antoine. “Sources de la doctrine de Joseph Hazzâyâ.”
L'Orient Syrien
3 (1958): 3–24.
Guillaumont, Antoine.
Les six centuries des "Kephalaia gnostica": Édition critique de la version syriaque commune et édition d'une nouvelle version syriaque, intégrale, avec une double traduction française; Kephalaia gnostica
. Patrologia Orientalis 28. Paris: Firmin-Didot, 1958. academia.edu
Σκέμματα
Capita cognoscitiua
Skemmata
Reflections
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2433
CPG 2433
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2433
Σκέμματα
Other names: Capita cognoscitiua, Skemmata, Reflections
The work termed Skemmata, or Reflections, is a loose, fluid compliation of other works by Evagrius. Sixty-five sentences are divided in three sections: 39 called Gnostic chapters (but not to be confused with the Kephalaia gnostika), 23 from On Thoughts, and 3 unparalleled (and so termed a supplement). The Greek, Armenian, Arabic, and Syriac versions of this text differ in sequence, number, and selection. This text, according to Mar Babai (569-628), who wrote an extensive commentary on the Kephalaia gnostica, was a supplement to the 540 chapters of the 600 promised (Mar Babai's version of Reflections contained only 60 chapters). Gennadius's reference to 'sententiae obscurae' may attest to an early Latin translation of this text. See also 14 Chapters (nocpg02).
Muyldermans, Joseph. “Sur les séraphins et Sur les chérubins d'Évagre le Pontique dans les versions syriaque et arménienne.”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
59 (1946): 367–79.
Syriac translation of Skemmata
Syriac
1.0
CPG 2433-syr
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2433:version:syr
Syriac translation of Skemmata
editions
Date
Source
1912
Evagrius Ponticus.
Euagrius Ponticus
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
Ἀντιῤῥητικός
Antirrheticus
Antirrh
Antirrh.
Antirrhetikos
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
0.0
CPG 2434
CPG 2434
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2434
Ἀντιῤῥητικός
Other names: Antirrheticus, Antirrh, Antirrhetikos
None of the original survives.
Lists of Scriptures that are effective in combatting the eight passions. The text is organized according to the eight passions with scriptures listed according to their biblical order.
Incipit: Της λογικης φυσεως της υπο τον ουρανον το μεν πολεμειται το δε βοηθει τω πολεμουμενω τε και καρτερως επεγειρει κατ αυτου την μαχην και συνισται
Ancient translations
Title and description
Creator
Language
Portion extant
Armenian translation of Antirrh.
Armenian
1.0
CPG 2434-hye
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2434:version:hye
Armenian translation of Antirrh.
editions
Date
Source
1907
Evagrius Ponticus.
Varkʻ ew matenagrutʻiwnkʻ: Tʻargmanealkʻ i hunē i hay barbaṛ i E. daru
. Edited by Barsegh Sargisean. Venice: S. Ghazar, 1907. archive.org
Georgian translation of Antirrh.
Georgian
1.0
CPG 2434-kat
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2434:version:kat
Georgian translation of Antirrh.
In one tradition (seventeen mss.), each of the eight chapters are preceded by the corresponding part of Eight Spirits (CPG 2451), and presented as a treatise by Maximus Confessor, prefaced by a letter that is a mixture of the preface to the Antirrhetikos, Letter 4, and the Catechesis of Theodore Stoudites.
editions
Date
Source
2019
K'oč'lamazašvili, Ekʻvtʻime.
Evagre Pontoelis Antirrhetikos - is żveli kʻartʻuli tʻargmani / The Old Georgian Version of Antirrhetikos
. Tbilisi: Logosi, 2019.
1984-1985
Lolasvili, Ivane.
Zveli k`art`uli mcerlobis matiane
. Tbilisi: Mec`niereba, 1984–1985.
Latin translation of Antirrh.
Latin
0.0
CPG 2434-lat
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2434:version:lat
Latin translation of Antirrh.
None of the original survives.
Sogdian translation of Antirrh.
Sogdian
1.0
CPG 2434-sog
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2434:version:sog
Sogdian translation of Antirrh.
editions
Date
Source
1985
Sims-Williams, Nicholas.
The Christian Sogdian Manuscript C2
. Schriften zur Geschichte und Kultur des alten Orients. Berliner Turfantexte 12. Berlin: Akademie-Verlag, 1985.
1955
Hansen, Olaf.
Berliner Sogdische Texte, vol. 2, Bruchstücke der grossen Sammelhandschrift C 2
. Abhandlungen der Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 15. Mainz and Wiesbaden: Akademie der Wissenschaften und der Literatur; in Kommission bei F. Steiner, 1955.
Syriac translation of Antirrh.
Syriac
1.0
CPG 2434-syr
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2434:version:syr
Syriac translation of Antirrh.
editions
Date
Source
1912
Evagrius Ponticus.
Euagrius Ponticus
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
translations
Language
Date
Source
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
German
2010
Evagrius Ponticus.
Die grosse Widerrede
. Translated by Leo Trunk. Quellen der Spiritualität 1. Münsterschwarzach: Vier-Türme-Verl, 2010.
Spanish
2010
Evagrius Ponticus.
Contra los pensamientos malignos: Antirrhetikos
. Translated by Valerio Lazzeri and Júlio Egrejas. Lima: Vida y Espiritualidad, 2010.
English
2009
Evagrius Ponticus and Brakke, David.
Talking Back: A Monastic Handbook for Combating Demons
. Cistercian Studies Series 229. Collegeville, Minn.: Cistercian Publications, 2009.
2006
Evagrius Ponticus.
În luptă cu gândurile: Despre cele opt gânduri ale răutății și Replici împotriva lor
. Translated by Ioan I. Ică. Sibiu: Deisis, 2006. edituradeisis.ro
English
2004
Joest, Christoph. “The Significance of Acedia and Apatheia in Evagrius Ponticus.”
American Benedictine Review
55, no. 2–3 (2004): 121–50, 273–307.
Polish
1998–2005
Evagrius Ponticus.
Ewagriusz z Pontu: Pisma ascetyczne
. Translated by Leon Nieścior and Krzysztof Bielawski. Zródla Monastyczne 18. Kraków: Tyniec - Wydawnictwo Benedyktynów, 1998–2005.
German
1997
Bunge, Gabriel. “Evagrios Pontikos: Der Prolog des Antirrhetikos.”
Evagrius Ponticus. “Antirrheticus (Selections).” In
Ascetic Behavior in Greco-Roman Antiquity: A Sourcebook
. Edited by Vincent L. Wimbush, pp. 243–262. Studies in Antiquity and Christianity. Minneapolis: Fortress Press, 1990.
Ancient Greek
1912
Evagrius Ponticus.
Euagrius Ponticus
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
Other names: Ad monachos, Sententiae ad monachos, Chapters to Monks, Monks
A set of 137 chapters on the monastic life, written in distychs, in imitation of the Proverbs, directed probably to a monastic community in Jerusalem associated with Melania and Rufinus. Evagrius discusses matters foundational to the coenobitic monastic life, so the material resembles, in some ways, a rule.
Often associated with CPG 2436 under the designation 'The Mirrors.'
. Translated by Ēlias D. Moutsoulas. Edited by Dēmētrios Ch Kallinterēs and Geōrgia P. Kounavē. Βιβλιοθήκη Ἑλλήνων Πατέρων καὶ Ἐκκλησιαστικῶν Συγγράφεων 78. Athens: Αποστολική Διακονία της Εκκλησίας της Ελλάδος, 2002.
1994
Evagrius Ponticus. “Un écrit ascétique d'Évagre le Pontique ['Institutio seu paraenesis ad monachos' ('Recensio breuior')].”
La Vie Spirituelle
148 (1994): 389–93.
1932
Muyldermans, Joseph.
À travers la tradition manuscrite d'Evagre le Pontique: Essai sur les manuscrits grecs conservés à la Bibliothèque nationale de Paris
. Bibliothèque du Muséon 3. Louvain: Bureaux du Muséon, 1932.
1913
Evagrius Ponticus and Gressmann, Hugo.
Nonnenspiegel und Mönchsspiegel des Euagrios Pontikos: Zum ersten Male in der Urschrift
. Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur 39.4. Leipzig: J. C. Hinrichs, 1913. archive.org
Ad monachos; Ad virginem; Institutio ad monachos = Der Mönchsspiegel; Der Nonnenspiegel; Ermahnungen an Mönche
. Edited by Christoph Joest. Fontes Christiani 51. Freiburg im Breisgau: Herder, 2012.
German
2012
Evagrius Ponticus.
Worte an die Mönche; Worte an eine Jungfrau = Sententiae ad monachos; Sententiae ad virginem
. Translated by Fidelis Ruppert and Wilfried Eisele. Quellen der Spiritualität 6. Münsterschwarzach: Vier-Türme-Verlag, 2012.
English
2003
Evagrius Ponticus.
Evagrius of Pontus: The Greek Ascetic Corpus
. Translated by Robert E. Sinkewicz. Oxford and New York: Oxford University Press, 2003.
English
2003
Evagrius Ponticus.
Evagrius Ponticus: Ad monachos
. Translated by Jeremy Driscoll. Ancient Christian Writers 59. New York: Newman Press, 2003.
Modern Greek
2002
Evagrius Ponticus.
Euagrios Pontikos (Meros 1)
. Translated by Ēlias D. Moutsoulas. Edited by Dēmētrios Ch Kallinterēs and Geōrgia P. Kounavē. Βιβλιοθήκη Ἑλλήνων Πατέρων καὶ Ἐκκλησιαστικῶν Συγγράφεων 78. Athens: Αποστολική Διακονία της Εκκλησίας της Ελλάδος, 2002.
Polish
1998–2005
Evagrius Ponticus.
Ewagriusz z Pontu: Pisma ascetyczne
. Translated by Leon Nieścior and Krzysztof Bielawski. Zródla Monastyczne 18. Kraków: Tyniec - Wydawnictwo Benedyktynów, 1998–2005.
Italian
1996
Evagrius Ponticus.
Per conoscere lui: Esortazione a una vergine; Ai monaci; Ragioni delle osservanze monastiche; Lettera ad Anatolio; Pratico; Gnostico
. Translated by Paolo Bettiolo. Magnano Biella: Qiqajon Comunità di Bose, 1996.
Spanish
1995
Evagrius Ponticus.
Tratrado Práctico, A los monjes, Exhortacióna una virgen, Sobre la oración
. Translated by Juan Pablo Rubio Sadia. Biblioteca de patristica 28. Madrid: Ciudad Nueva, 1995.
French
1994
Evagrius Ponticus. “Un écrit ascétique d'Évagre le Pontique ['Institutio seu paraenesis ad monachos' ('Recensio breuior')].”
La Vie Spirituelle
148 (1994): 389–93.
English
1993
Evagrius Ponticus.
The Mind's Long Journey to the Holy Trinity: The Ad Monachos of Evagrius Ponticus
. Translated by Jeremy Driscoll. Collegeville, Minn.: Liturgical Press, 1993.
English
1991
Driscoll, Jeremy and Evagrius, Ponticus.
The "Ad monachos" of Evagrius Ponticus: Its Structure and a Select Commentary
. Studia Anselmiana 104. Rome: Abbazia S. Paolo, 1991.
. Corpus scriptorum Christianorum Orientalium. Scriptores Aethiopici 45–46 238–239. Louvain,: Secrétariat du CSCO, 1963.
French
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Παραίνεσις πρὸς παρθένον
Sententiae ad Virginem
Chapters to a Virgin
Ad virg.
Ad virg
Ad virginem
Virgin
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2436
CPG 2436
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2436
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.008
Παραίνεσις πρὸς παρθένον
Other names: Sententiae ad Virginem, Chapters to a Virgin, Ad virg., Ad virginem, Virgin
56 sentences of spiritual instruction addressed to a virgin (unnamed, but probably an associate of Melania and Rufinus), written in distychs, in imitation of the Proverbs. Evagrius discusses matters foundational to the coenobitic monastic life for women, so the material resembles, in some ways, a rule.
Often associated with CPG 2435 under the designation 'The Mirrors.'
Muyldermans, Joseph. “Fragment arménien du Ad virgines d'Évagre.”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
53 (1940): 77–87.
1907
Evagrius Ponticus.
Varkʻ ew matenagrutʻiwnkʻ: Tʻargmanealkʻ i hunē i hay barbaṛ i E. daru
. Edited by Barsegh Sargisean. Venice: S. Ghazar, 1907. archive.org
Latin translation of Ad virg.
Latin
1.0
CPG 2436-lat
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2436:version:lat
Latin translation of Ad virg.
editions
Date
Source
1954
Mühmelt, Martin. “Zu der neuen lateinischen Übersetzung des Mönchsspiegels des Euagrius.”
Vigiliae Christianae
8 (1954): 101–3.
1911
Wilmart, André. “Les versions latines des sentences d'Évagre pour les vierges.”
Revue Bénédictine
28 (1911): 143–53.
1857-1887
Migne, J.-P.
Patrologiae cursus completus
. Edited by J.-P. Migne. Paris: [n.p.], 1857–1887. harvard.edu
Syriac translation of Ad virg.
Syriac
1.0
CPG 2436-syr
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2436:version:syr
Syriac translation of Ad virg.
editions
Date
Source
1912
Evagrius Ponticus.
Euagrius Ponticus
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
editions
Date
Source
2012
Evagrius Ponticus.
Ad monachos; Ad virginem; Institutio ad monachos = Der Mönchsspiegel; Der Nonnenspiegel; Ermahnungen an Mönche
. Edited by Christoph Joest. Fontes Christiani 51. Freiburg im Breisgau: Herder, 2012.
. Translated by Ēlias D. Moutsoulas. Edited by Dēmētrios Ch Kallinterēs and Geōrgia P. Kounavē. Βιβλιοθήκη Ἑλλήνων Πατέρων καὶ Ἐκκλησιαστικῶν Συγγράφεων 78. Athens: Αποστολική Διακονία της Εκκλησίας της Ελλάδος, 2002.
1913
Evagrius Ponticus and Gressmann, Hugo.
Nonnenspiegel und Mönchsspiegel des Euagrios Pontikos: Zum ersten Male in der Urschrift
. Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur 39.4. Leipzig: J. C. Hinrichs, 1913. archive.org
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
German
2012
Evagrius Ponticus.
Ad monachos; Ad virginem; Institutio ad monachos = Der Mönchsspiegel; Der Nonnenspiegel; Ermahnungen an Mönche
. Edited by Christoph Joest. Fontes Christiani 51. Freiburg im Breisgau: Herder, 2012.
German
2012
Evagrius Ponticus.
Worte an die Mönche; Worte an eine Jungfrau = Sententiae ad monachos; Sententiae ad virginem
. Translated by Fidelis Ruppert and Wilfried Eisele. Quellen der Spiritualität 6. Münsterschwarzach: Vier-Türme-Verlag, 2012.
English
2006
Evagrius Ponticus.
Evagrius Ponticus
. Translated by Augustine Casiday. London and New York: Routledge, 2006.
English
2003
Evagrius Ponticus.
Evagrius of Pontus: The Greek Ascetic Corpus
. Translated by Robert E. Sinkewicz. Oxford and New York: Oxford University Press, 2003.
Modern Greek
2002
Evagrius Ponticus.
Euagrios Pontikos (Meros 1)
. Translated by Ēlias D. Moutsoulas. Edited by Dēmētrios Ch Kallinterēs and Geōrgia P. Kounavē. Βιβλιοθήκη Ἑλλήνων Πατέρων καὶ Ἐκκλησιαστικῶν Συγγράφεων 78. Athens: Αποστολική Διακονία της Εκκλησίας της Ελλάδος, 2002.
Polish
1998–2005
Evagrius Ponticus.
Ewagriusz z Pontu: Pisma ascetyczne
. Translated by Leon Nieścior and Krzysztof Bielawski. Zródla Monastyczne 18. Kraków: Tyniec - Wydawnictwo Benedyktynów, 1998–2005.
Italian
1996
Evagrius Ponticus.
Per conoscere lui: Esortazione a una vergine; Ai monaci; Ragioni delle osservanze monastiche; Lettera ad Anatolio; Pratico; Gnostico
. Translated by Paolo Bettiolo. Magnano Biella: Qiqajon Comunità di Bose, 1996.
Spanish
1995
Evagrius Ponticus.
Tratrado Práctico, A los monjes, Exhortacióna una virgen, Sobre la oración
. Translated by Juan Pablo Rubio Sadia. Biblioteca de patristica 28. Madrid: Ciudad Nueva, 1995.
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
Epistulae
Epistula lxii
62 Letters
Ep
Ep.
Letters
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
0.05
CPG 2437
CPG 2437
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2437
Epistulae
Other names: Epistula lxii, 62 Letters, Ep, Letters
Only 5% of the original is extant.
The majority of Evagrius's extant letters survive in a corpos of 62 letters of various lengths, all providing spiritual counsel to various figures such as Rufinus, St. Melania the Elder, St. Gregory Nazianzus, Bp. John of Jerusalem. These survive entirely in Syriac, with fragmentary survival in Greek. Some letters may actually be extracts that were, for one reason or another, included in his letters. The Armenian translation of the corpus is restricted to thirty letters, and is framed as if a correspondence between Evagrius and Melania. For letters not included in this corpus, see CPG 2438, 2439; cover letters to other treatises, e.g., CPG 2430, 2434.
Ancient translations
Title and description
Creator
Language
Portion extant
Armenian translation of Ep.
Armenian
1.0
CPG 2437-hye
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2437:version:hye
Armenian translation of Ep.
editions
Date
Source
1964
Lantschoot, Arnold van. “Un opuscule inédit de F. C. Conybeare.”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
77 (1964): 121–35.
1907
Evagrius Ponticus.
Varkʻ ew matenagrutʻiwnkʻ: Tʻargmanealkʻ i hunē i hay barbaṛ i E. daru
. Edited by Barsegh Sargisean. Venice: S. Ghazar, 1907. archive.org
Syriac translation of Ep.
Syriac
1.0
CPG 2437-syr
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2437:version:syr
Syriac translation of Ep.
editions
Date
Source
1912
Evagrius Ponticus.
Euagrius Ponticus
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
editions
Date
Source
1996
Géhin, Paul. “Evagriana d'un manuscrit Basilien (Vaticanus gr. 2028; olim Basilianus 67).”
. Translated by Gabriel Bunge. Sophia 24. Trier: Paulinus-Verlag, 1986.
Latin
1964
Lantschoot, Arnold van. “Un opuscule inédit de F. C. Conybeare.”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
77 (1964): 121–35.
Ancient Greek
1912
Evagrius Ponticus.
Euagrius Ponticus
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
Other names: Epistula ad Melaniam, Letter to Melania, Great Letter
None of the original survives.
Evagrius's longest and presumably last extant letter. It deals extensively with Christology and the act of letter writing, as well as the apokatastasis (the restoration of all things at the end of time). Although one Syriac MS describes the recipient as Melania the Elder (attested in Jerome's 'ad eam'?), this is generally regarded as incorrect. See the arguments of Bunge (in his German translation), who considers Rufinus to be more likely. The first half of the letter is extant in BL Add. 14,578 whereas the second half is extant only in BL Add. 17,192.
Incipit: το λεγομενον οτι ο δηχθεις υπ' εχιδνης
Ancient translations
Title and description
Creator
Language
Portion extant
Syriac translation of Ad Mel.
Syriac
1.0
CPG 2438-syr
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2438:version:syr
Syriac translation of Ad Mel.
editions
Date
Source
1964
Evagrius Ponticus and Vitestam, Gösta.
Seconde partie du traité, qui passe sous le nom de "La grande lettre d'Évagre le Pontique à Mélanie l'Ancienne"
. Scripta minora regiae societatis humaniorum litterarum Lundensis 3. Lund: Gleerup, 1964.
1912
Evagrius Ponticus.
Euagrius Ponticus
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
translations
Language
Date
Source
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
English
2006
Evagrius Ponticus.
Evagrius Ponticus
. Translated by Augustine Casiday. London and New York: Routledge, 2006.
English
1999
Ferguson, Everett.
Forms of Devotion: Conversion, Worship, Spirituality, and Asceticism
. Recent Studies in Early Christianity 5. New York: Garland, 1999.
Polish
1998–2005
Evagrius Ponticus.
Ewagriusz z Pontu: Pisma ascetyczne
. Translated by Leon Nieścior and Krzysztof Bielawski. Zródla Monastyczne 18. Kraków: Tyniec - Wydawnictwo Benedyktynów, 1998–2005.
Italian
1995
Evagrius Ponticus.
Lettere dal Deserto: Epistulae
. Translated by Gabriel Bunge and Salvatore di Meglio. Testi dei padri della chiesa 19. Magnano: Edizioni Qiqajon-Monastero di Bose, 1995.
. Translated by Gabriel Bunge. Sophia 24. Trier: Paulinus-Verlag, 1986.
English
1985
Parmentier, M. “Evagrius of Pontus' Letter to Melania.”
Bijdragen
46 (1985): 2–38.
Ancient Greek
1912
Evagrius Ponticus.
Euagrius Ponticus
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
Sermo sive dogmatica epistula de sanctissima trinitate
Dogmatic Letter
Letter on Faith
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2439
CPG 2439
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2439
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.X02
Ep fid
Other names: Ep. fid., Epistula fidei, Sermo sive dogmatica epistula de sanctissima trinitate, Dogmatic Letter, Letter on Faith
Evagrius's earliest datable letter, dealing with Trinitarian doctrine and his flight from Pontus, among other things. Conventionally, the letter is thought to have been written around 380 to a community in Caesarea, and reflects Evagrius's tutelage with Gregory of Nazianzus during the latter's stormy tenure in Constantinople. Kalvesmaki has argued (2012) that the letter was addressed to Constantinopolitans, and so was written after 381.
Incipit: Πολλάκις ἐθαύμασα τί ποτε πεπόνθατε
Ancient translations
Title and description
Creator
Language
Portion extant
Syriac translation of Ep. fid.
Syriac
1.0
CPG 2439-syr
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2439:version:syr
Syriac translation of Ep. fid.
editions
Date
Source
1912
Evagrius Ponticus.
Euagrius Ponticus
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
editions
Date
Source
1983-
Basil of Caesarea and Forlin Patrucco, Marcella.
Le lettere
. Corona Patrum 11. Torino: Società editrice internazionale, 1983–.
Basil, McGuire, Martin R. P, and Deferrari, Roy J.
Saint Basil, the Letters
. Loeb Classical Library. Vol. 1. London: W. Heinemann, 1926.
1857-1887
Migne, J.-P.
Patrologiae cursus completus
. Edited by J.-P. Migne. Paris: [n.p.], 1857–1887. harvard.edu
1532
Basil of Caesarea.
En amice lector, Thesaurum damus inaestimabilem D. Basilium uere Magnum sua lingua disertissime loquentem quem hactenus habuisti Latine balbutientem: unum hunc dedit nobis Graecia numeris omnibus absolutum, siue pietatem animi spectes, siue sacrae pariter ac prophanae philosophi[a]e peritiam, siue diuinitus afflatam eloquentiam : mihi crede, reddet te tibi meliorem, quisquis hunc familiarem habere uoles
. Edited by Desiderius Erasmus. [n.p.]: Ex officina Frobeniana, 1532. handle.net
. Translated by Gabriel Bunge. Sophia 24. Trier: Paulinus-Verlag, 1986.
Italian
1983-
Basil of Caesarea and Forlin Patrucco, Marcella.
Le lettere
. Corona Patrum 11. Torino: Società editrice internazionale, 1983–.
English
1951
Basil of Caesarea and Way, Agnes Clare.
Letters
. Fathers of the Church 13. Vol. 1. Washington, D.C.: Catholic University of America Press, 1951.
English
1926
Basil, McGuire, Martin R. P, and Deferrari, Roy J.
Saint Basil, the Letters
. Loeb Classical Library. Vol. 1. London: W. Heinemann, 1926.
Ancient Greek
1912
Evagrius Ponticus.
Euagrius Ponticus
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
. Translated by Blomfield Jackson. A Select Library of Nicene and Post-Nicene Fathers of the Christian Church, 2nd series 8. New York: The Christian Literature Company, 1895.
. Edited by J.-P. Migne. Paris: [n.p.], 1857–1887. harvard.edu
Protrepticus et paraeneticus
Protrepticus
Protrepticus and Pareneticus
Admonitions
evagrius improbably
Ancient Greek (to 1453)
0.0
CPG 2440
CPG 2440
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2440
Protrepticus et paraeneticus
Other names: Protrepticus, Protrepticus and Pareneticus, Admonitions
None of the original survives.
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
Twin treatises on prayer and other monastic disciplines, attributed by Paul Géhin to Abraham of Nathpar
Some MSS include a 3rd treatise, unedited, incipit Memento semper promissionum tuarum. See CPG, s.v.
Ancient translations
Title and description
Creator
Language
Portion extant
Syriac translation of Protrepticus
Syriac
1.0
CPG 2440-syr
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2440:version:syr
Syriac translation of Protrepticus
editions
Date
Source
1912
Evagrius Ponticus.
Euagrius Ponticus
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
translations
Language
Date
Source
English
2017
Evagrius Ponticus. “Evagrius of Pontus, Protrepticus.” In
The Cambridge Edition of Early Christian Writings, vol. 2, Practice
. Edited by Ellen Muehlberger, pp. 75–79. Cambridge: Cambridge University Press, 2017.
English
2017
Evagrius Ponticus. “Evagrius of Pontus, Paraeneticus.” In
The Cambridge Edition of Early Christian Writings, vol. 2, Practice
. Edited by Ellen Muehlberger, pp. 80–85. Cambridge: Cambridge University Press, 2017.
Polish
1998–2005
Evagrius Ponticus.
Ewagriusz z Pontu: Pisma ascetyczne
. Translated by Leon Nieścior and Krzysztof Bielawski. Zródla Monastyczne 18. Kraków: Tyniec - Wydawnictwo Benedyktynów, 1998–2005.
English
1987
Brock, Sebastian P.
The Syriac fathers on prayer and the spiritual life
. Cistercian Studies Series 101. Kalamazoo, Mich.: Cistercian Publications, 1987.
. Edited by W. Frankenberg. Abhandlungen der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-Historische Klasse, n.F. 13, no. 2. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1912. archive.org
Other names: Rerum monachalium rationes, Hypotyposis or Principles of the Monastic Life, Hypotyposis, Foundations
Treatise in eleven sections describing the basic disciplines for living the monastic life. At the forefront is a concern to cultivate hesychia—stillness or tranquility—and to advance the fight against evil powers. Advice centers on diet, dress, work, companionship, dwelling, visitation habits, wealth, possessions, commerce, fasting, vigils, and prayer. Evagrius enjoins the constant contemplation of death, of Hades and its torments, of the day of judgment, of the punishments in store for the wicked, and of rewards for the righteous, all as a weapon against harmful thoughts.
Armenian translation of Ὑπωτύπωσις ἢ Τῶν κατὰ μοναχῶν πραγμάτων τὰ αἰτία, καὶ ἡ καθ᾿ ἡσυχίαν τούτων παράθεσις
Armenian
1.0
CPG 2441-hye
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2441:version:hye
Armenian translation of Hypotyposis
Other names: Armenian translation of Foundations, Armenian translation of Ὑπωτύπωσις ἢ Τῶν κατὰ μοναχῶν πραγμάτων τὰ αἰτία, καὶ ἡ καθ᾿ ἡσυχίαν τούτων παράθεσις
. Vol. 3. Paris: Apud Franciscum Muguet, 1677. google.com
translations
Language
Date
Source
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
English
2008-2009
Makarios, Saint and Nicodemus, the Hagiorite.
The Philokalia: Writings of Holy Mystic Fathers in Which Is Explained How the Mind Is Purified, Illumined, and Perfected Through Practical and Contemplative Ethical Philosophy
. Translated by Constantine Cavarnos. Edited by Saint Makarios and the Hagiorite Nicodemus. Belmont, Mass.: Institute for Byzantine and Modern Greek Studies, 2008–2009.
English
2006
Evagrius Ponticus.
Evagrius Ponticus
. Translated by Augustine Casiday. London and New York: Routledge, 2006.
English
2003
Evagrius Ponticus.
Evagrius of Pontus: The Greek Ascetic Corpus
. Translated by Robert E. Sinkewicz. Oxford and New York: Oxford University Press, 2003.
Polish
1998–2005
Evagrius Ponticus.
Ewagriusz z Pontu: Pisma ascetyczne
. Translated by Leon Nieścior and Krzysztof Bielawski. Zródla Monastyczne 18. Kraków: Tyniec - Wydawnictwo Benedyktynów, 1998–2005.
Italian
1996
Evagrius Ponticus.
Per conoscere lui: Esortazione a una vergine; Ai monaci; Ragioni delle osservanze monastiche; Lettera ad Anatolio; Pratico; Gnostico
. Translated by Paolo Bettiolo. Magnano Biella: Qiqajon Comunità di Bose, 1996.
French
1995-
Nicodemus, the Hagiorite and Makarios, Saint.
Philocalie des pères neptiques: Composée à partir des écrits des saints pères qui portaient Dieu, et dans laquelle, par une sagesse de vie, faite d'ascèse et de contemplation, l'intelligence est purifiée, illuminée et atteint la perfection
. Translated by Jacques Touraille. Paris: Desclée de Brouwer, 1995–.
French
1987
Nicodemus, the Hagiorite.
Philocalie des pères neptiques: Composée à partir des écrits des saints pères qui portaient dieu ..; Publiée pour la première fois par saint nicodème l'hagiorite à venise, en 1782
. Translated by Lucien Regnault and Jacques Touraille. Vol. 8. Bégrolles en Mauges, Maine-et-Loire: P. Boris Bobrinsky, 1987.
French
1982-
Nicodemus, the Hagiorite and Makarios, Saint.
La Filocalia
. Translated by M. Benedetta Artioli and M. Francesca Lovato. Edited by the Hagiorite Nicodemus and Saint Makarios. Torino: P. Gribaudi, 1982–.
English
1979-
Nicodemus the Hagiorite and Makarios, Metropolitan of Corinth.
The Philokalia: The Complete Text
. Translated by G. E. H. Palmer, Philip Sherrard, and Kallistos, Bishop of Diokleia. Edited by Nicodemus the Hagiorite and Makarios, Metropolitan of Corinth. London: Faber and Faber, 1979–.
Latin
1857-1887
Migne, J.-P.
Patrologiae cursus completus
. Edited by J.-P. Migne. Paris: [n.p.], 1857–1887. harvard.edu
Collection of 33 chapters relating physical and spiritual ailments to each other. The first sixteen are aphoristic definitions of physical maladies, interpreted spiriptually. The last seventeen are definitions drawn from the book of Proverbs.
Other names: Capita paraenetica, Paraeneticus, Sent alph I, Maxims 1
Three works, CPG 2443 through 2445, are very similar, comprising 24, 24, and 26 proverbs, respectively. These brief texts resemble other ancient Christian collections of proverbs, many of which originate with non-Christian authors, but adapted to a Christian context.
Incipit: Ἀρχὴ σωτηρίας ἡ ἑαυτοῦ κατάγνωσις.
Ancient translations
Title and description
Creator
Language
Portion extant
Armenian translation of Sent. alph. I
Armenian
1.0
CPG 2443-hye
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2443:version:hye
Armenian translation of Sent. alph. I
editions
Date
Source
1907
Evagrius Ponticus.
Varkʻ ew matenagrutʻiwnkʻ: Tʻargmanealkʻ i hunē i hay barbaṛ i E. daru
. Edited by Barsegh Sargisean. Venice: S. Ghazar, 1907. archive.org
Syriac translation of Sent. alph. I
Syriac
1.0
CPG 2443-syr
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2443:version:syr
Syriac translation of Sent. alph. I
List of sources pending.
editions
Date
Source
1892
Elter, Antonio.
Gnomica
. Edited by Antonio Elter. Leipzig: Teubner, 1892. google.com
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
Only the first sentence has been edited.
Incipit: Ὅτι ἡ ἐγρήγορσις
editions
Date
Source
1932
Muyldermans, Joseph.
À travers la tradition manuscrite d'Evagre le Pontique: Essai sur les manuscrits grecs conservés à la Bibliothèque nationale de Paris
. Bibliothèque du Muséon 3. Louvain: Bureaux du Muséon, 1932.
translations
Language
Date
Source
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
Polish
1998–2005
Evagrius Ponticus.
Ewagriusz z Pontu: Pisma ascetyczne
. Translated by Leon Nieścior and Krzysztof Bielawski. Zródla Monastyczne 18. Kraków: Tyniec - Wydawnictwo Benedyktynów, 1998–2005.
Λόγος πρὸς Εὐλόγιον μοναχόν
Ad Eul.
Tractatus ad Eulogium
Treatise to the Monk Eulogius or To Eulogius on the Confession of Thoughts and Counsel in Their Regard
Eul
Eul.
Eulogios
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2447
CPG 2447
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2447
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.019
Λόγος πρὸς Εὐλόγιον μοναχόν
Other names: Ad Eul., Tractatus ad Eulogium, Treatise to the Monk Eulogius or To Eulogius on the Confession of Thoughts and Counsel in Their Regard, Eul, Eulogios
Lengthy treatise (thirty-two sections by Sinkewicz's new numbering) introducing the ascetic life. The wide array of topics concern primarily praktika, but gnostika is certainly not neglected. Subjects include voluntary exile, virtue, humility, battle with the thoughts (not enumerated here), cultivation of godly thoughts, work, poverty, spiritual direction, gossip, jealousy, demons, prayer, and communal life. The preface indicates that this treatise was also a letter sent to a monk Eulogios, the recipient of CPG 2448.
The Greek text has been greatly enhanced by Sinkewicz's edition, which publishes for the first time the longer rescension of Lavra Γʹ 93.
. Edited by Charles-Antoine Fogielman. Sources Chrétiennes 591. Paris: Les Éditions du Cerf, 2017.
French
2015
Fogielman, Charles-Antoine. “Les deux traités à Euloge d'Evagre le Pontique: Introduction, édition critique, traduction, commentaire et notes.” PhD diss. École pratique des hautes études, 2015. scribd.com
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
English
2003
Evagrius Ponticus.
Evagrius of Pontus: The Greek Ascetic Corpus
. Translated by Robert E. Sinkewicz. Oxford and New York: Oxford University Press, 2003.
Polish
1998–2005
Evagrius Ponticus.
Ewagriusz z Pontu: Pisma ascetyczne
. Translated by Leon Nieścior and Krzysztof Bielawski. Zródla Monastyczne 18. Kraków: Tyniec - Wydawnictwo Benedyktynów, 1998–2005.
French
1992
Evagrius Ponticus.
De la prière à la perfection: Au moine euloge
. Translated by Marie Ange Jourdan-Gueyer and Marie-Odile Goudet. Les Pères dans la Foi 47. Paris: Migne, 1992.
Latin
1857-1887
Migne, J.-P.
Patrologiae cursus completus
. Edited by J.-P. Migne. Paris: [n.p.], 1857–1887. harvard.edu
Περὶ τὰς ἀντιζύγους τῶν ἀρετῶν κακίας
De vitiis quae opposita sunt virtutibus
On the Vices Opposed to the Virtues
Vices
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2448
CPG 2448
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2448
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.021
Περὶ τὰς ἀντιζύγους τῶν ἀρετῶν κακίας
Other names: De vitiis quae opposita sunt virtutibus, On the Vices Opposed to the Virtues, Vices
Address to the monk Eulogios (the recipient of CPG 2447). This brief treatise concisely describes the evil thoughts and the virtues opposed to them. Each of nine chapters epitomizes the characteristics of a vice, then that of its antithetical virtue. The sequence is: (1) gluttony versus abstinence, (2) fornication versus chastity, (3) avarice versus freedom from possessions, (4) sadness versus joy, (5) anger versus patience, (6) acedia versus perseverance, (7) vainglory versus freedom from vainglory, (8) jealousy vesus freedom from jealousy, (9) pride versus humility. This departs from the traditional eight vices, because Evagrius inserts jealousy (recurs in CPG 2447).
Other names: De malignis cogitationibus, On the [Evil] Thoughts, Thoughts
Relatively lengthy treatise of 43 sections. Evagrius analyzes closely the tactics of demons and the counterattacks available to the ascetic. He explains relationships between the various evil thoughts, and provides a glimpse into the epistemic, anthropological, and cosmological notions that undergird his advice on spiritual warfare.
Only the first half (about twenty-three chapters) are reproduced in the Philokalia published by Nikodomeos the Hagiorite; they roughly correspond to the Guillaumont edition.
. Vol. 3. Paris: Apud Franciscum Muguet, 1677. google.com
translations
Language
Date
Source
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
English
2008-2009
Makarios, Saint and Nicodemus, the Hagiorite.
The Philokalia: Writings of Holy Mystic Fathers in Which Is Explained How the Mind Is Purified, Illumined, and Perfected Through Practical and Contemplative Ethical Philosophy
. Translated by Constantine Cavarnos. Edited by Saint Makarios and the Hagiorite Nicodemus. Belmont, Mass.: Institute for Byzantine and Modern Greek Studies, 2008–2009.
English
2006
(Constantine), Theophanes.
The Evagrian Ascetical System
. Mount Athos: Timios Prodromos, 2006. blogspot.com
English
2006
Evagrius Ponticus.
Evagrius Ponticus
. Translated by Augustine Casiday. London and New York: Routledge, 2006.
English
2003
Evagrius Ponticus.
Evagrius of Pontus: The Greek Ascetic Corpus
. Translated by Robert E. Sinkewicz. Oxford and New York: Oxford University Press, 2003.
French
1998
Géhin, Paul. “Évagre le Pontique: Une anachorèse spirituelle vers le 'Lieu de Dieu.'.”
Connaissance des Pères de l'Église
72 (1998): n.p.
Géhin, Paul.
Sur les pensées
. Sources chrétiennes 438. Paris: Éditions du Cerf, 1998.
Polish
1998–2005
Evagrius Ponticus.
Ewagriusz z Pontu: Pisma ascetyczne
. Translated by Leon Nieścior and Krzysztof Bielawski. Zródla Monastyczne 18. Kraków: Tyniec - Wydawnictwo Benedyktynów, 1998–2005.
Italian
1996
Evagrius Ponticus.
Gli otto spiriti della malvagità; Sui diversi pensieri della malvagità
. Translated by Francesca Moscatelli. Cinisello Balsamo Milano: Editioni San Paolo, 1996.
Polish
1996
Nieścior, Leon. “Ewagriusza z Pontu 'De malignis cogitationibus': O samym dziele; Tlumaczenie [Evagrius of Pontus, 'De malignis cogitationibus': About the work; translation].”
Cenobium
10 (1996): 28–50.
French
1995-
Nicodemus, the Hagiorite and Makarios, Saint.
Philocalie des pères neptiques: Composée à partir des écrits des saints pères qui portaient Dieu, et dans laquelle, par une sagesse de vie, faite d'ascèse et de contemplation, l'intelligence est purifiée, illuminée et atteint la perfection
. Translated by Jacques Touraille. Paris: Desclée de Brouwer, 1995–.
Philocalie des pères neptiques: Composée à partir des écrits des saints pères qui portaient dieu ..; Publiée pour la première fois par saint nicodème l'hagiorite à venise, en 1782
. Translated by Lucien Regnault and Jacques Touraille. Vol. 8. Bégrolles en Mauges, Maine-et-Loire: P. Boris Bobrinsky, 1987.
. Translated by M. Benedetta Artioli and M. Francesca Lovato. Edited by the Hagiorite Nicodemus and Saint Makarios. Torino: P. Gribaudi, 1982–.
English
1979-
Nicodemus the Hagiorite and Makarios, Metropolitan of Corinth.
The Philokalia: The Complete Text
. Translated by G. E. H. Palmer, Philip Sherrard, and Kallistos, Bishop of Diokleia. Edited by Nicodemus the Hagiorite and Makarios, Metropolitan of Corinth. London: Faber and Faber, 1979–.
Latin
1857-1887
Migne, J.-P.
Patrologiae cursus completus
. Edited by J.-P. Migne. Paris: [n.p.], 1857–1887. harvard.edu
Latin
1677
Cotelerius, Johannes Baptista.
Ecclesiae Graecae monumenta
. Vol. 3. Paris: Apud Franciscum Muguet, 1677. google.com
Περὶ τῶν οκτῶ πνευμάτων τῆς πονηρίας
De octo spiritibus malitiae
The Eight Spirits of Wickedness
Eight Thoughts
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2451
CPG 2451
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2451
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.023
Περὶ τῶν οκτῶ πνευμάτων τῆς πονηρίας
Other names: De octo spiritibus malitiae, The Eight Spirits of Wickedness, Eight Thoughts
A brief but rich treatise of eight chapters, one for each evil thought (in this order): gluttony, fornication, avarice, anger, sadness, acedia, vainglory, pride. Each chapter contains mostly brief aphorisms, frequently set in pairs, occasionally punctuated by longer discursive paragraphs. Evagrius's advice, on how to combat the evil thoughts, is filled with metaphorical imagery, intended, as so many of his works, to be read slowly and contemplated.
Arabic translation of Περὶ τῶν οκτῶ πνευμάτων τῆς πονηρίας
Arabic
1.0
CPG 2451-ara
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2451:version:ara
Arabic translation of Περὶ τῶν οκτῶ πνευμάτων τῆς πονηρίας
List of sources pending.
Coptic translation of Περὶ τῶν οκτῶ πνευμάτων τῆς πονηρίας
Coptic
1.0
CPG 2451-cop
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2451:version:cop
Coptic translation of Περὶ τῶν οκτῶ πνευμάτων τῆς πονηρίας
editions
Date
Source
1989
Schenke, H-M. “Das Berliner Evagrius-Ostrakon (P. Berol. 14700).”
Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde
116 (1989): 90–107.
1984
Schenke, H.-M. “Ein koptischer Evagrius.” In
Graeco-Coptica: Griechen und Kopten im byzantinischen Ägypten
, pp. 219–230. Wissenschaftliche Beiträge der Martin-Luther-Universität Halle- Wittenberg. Reihe I 29. Halle (Saale): Martin-Luther-Universität [Abt. Wissenschaftlichspublizistik], 1984.
Ethiopic translation of Περὶ τῶν οκτῶ πνευμάτων τῆς πονηρίας
Geez
1.0
CPG 2451-gez
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2451:version:gez
Ethiopic translation of Περὶ τῶν οκτῶ πνευμάτων τῆς πονηρίας
editions
Date
Source
1963
Arras, Victor.
Collectio monastica
. Corpus scriptorum Christianorum Orientalium. Scriptores Aethiopici 45–46 238–239. Louvain,: Secrétariat du CSCO, 1963.
1932
Spies, Otto. “Die äthiopische Überlieferung der Abhandlung des Evagrius Peri okto logismon.”
Oriens Christianus
29 (1932): 203–28.
1913-1921
Grébaut, Sylvain. “Sentences ascétiques.”
Revue de l'Orient Chrétien
18, 20, 22 (1913–1921): 423–27; 207–9; 443–47.
1913
Grébaut, Sylvain. “La mauvaise passion de la colère selon Évagrius.”
Revue de l'Orient Chrétien
18 (1913): 213–25.
1893
Bachmann, Johannes.
Aethiopische lesestücke: Inedita aethiopica für den gebrauch in universitäts-vorlesungen
. Leipzig: J. C. Hinrichs, 1893.
Armenian translation of Περὶ τῶν οκτῶ πνευμάτων τῆς πονηρίας
Armenian
1.0
CPG 2451-hye
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2451:version:hye
Armenian translation of Περὶ τῶν οκτῶ πνευμάτων τῆς πονηρίας
editions
Date
Source
1939
Muyldermans, Joseph. “Une nouvelle recension du De octo spiritibus malitiae de S. Nil.”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
52 (1939): 235–74.
Georgian translation of Περὶ τῶν οκτῶ πνευμάτων τῆς πονηρίας
Georgian
1.0
CPG 2451-kat
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2451:version:kat
Georgian translation of Περὶ τῶν οκτῶ πνευμάτων τῆς πονηρίας
See CPG 2434 for a tradition in which the Eight Thoughts are mingled with the Antirrhetikos, and attributed to Maximos Confessor.
editions
Date
Source
2019
K'oč'lamazašvili, Ekʻvtʻime.
Evagre Pontoelis Antirrhetikos - is żveli kʻartʻuli tʻargmani / The Old Georgian Version of Antirrhetikos
. Tbilisi: Logosi, 2019.
1984-1985
Lolasvili, Ivane.
Zveli k`art`uli mcerlobis matiane
. Tbilisi: Mec`niereba, 1984–1985.
1956
Garitte, Gérard.
Catalogue des manuscrits géorgiens littéraires du Mont Sinaï
. Corpus scriptorum Christianorum Orientalium 165 (Subsidia 9). Louvain: L. Durbecq, 1956.
Latin translation of Περὶ τῶν οκτῶ πνευμάτων τῆς πονηρίας
Latin
1.0
CPG 2451-lat
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2451:version:lat
Latin translation of Περὶ τῶν οκτῶ πνευμάτων τῆς πονηρίας
editions
Date
Source
1680
Bigot, Émery.
Palladii episcopi helenopolitani De vita s. Johannis Chrysostomi dialogus: Accedunt homilia Sancti Johannis chrysostomi in laudem Diodori, Tarsensis episcopi, Acta Tarachi, Probi et andronici, Passio Banifatii Romani, Evagrius de octo cogitationibus, Nilus de octo vitiis
. Edited by Émery Bigot. Luteciæ Parisiorum: Apud viduam Edmundi Martini, 1680.
Old Russian translation of Περὶ τῶν οκτῶ πνευμάτων τῆς πονηρίας
Old Russian
1.0
CPG 2451-orv
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2451:version:rus
Old Russian translation of Περὶ τῶν οκτῶ πνευμάτων τῆς πονηρίας
One of Evagrius's most widely read treatises, consisting of a prologue and 153 chapters on prayer. The work is credited to Nilus in the Byzantine manuscript tradition.
Incipit: Πυρέττοντά με τῷ φλογμῷ τῶν παθῶν, συνήθως ἀνεκτήσω
. Corpus scriptorum Christianorum Orientalium. Scriptores Aethiopici 79–80. Louvain: Peeters, 1986.
Armenian translation of On Prayer
Armenian
1.0
CPG 2452-hye
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2452:version:hye
Armenian translation of On Prayer
Sixth- or seventh-century translation based largely on the Greek.
editions
Date
Source
1855
Benedictina Congregatio Mechitarista.
Vark' srboc haranc ew k'alak'avarut'iwnk' nocin est krkin t'argmanut'ean naxneac
. Matenagrowt'iwnk' naxneac'. I Venetik: I Tparani Srboyn Lazaru, 1855. archive.org
translations
Language
Date
Source
French
2016
Outtier, Bernard. “La traduction arménienne des Chapitres sur la prière d'Évagre le Pontique.” In
Manuscripta graeca et orientalia: Mélanges monastiques et patristiques en l'honneur de Paul Géhin
. Edited by André Binggeli, Anne Bouvarel-Boud'hors, and Matthieu Cassin, pp. 523–538. Bibliothèque de Byzantion 12. Leuven; Paris; Bristol, CT: Peeters, 2016.
Georgian translation of On Prayer
Ninth-century Georgian translation of On Prayer
Georgian
0.3
CPG 2452-kat
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2452:version:kat
Georgian translation of On Prayer
Other names: Ninth-century Georgian translation of On Prayer
Only 30% of the original is extant.
Ninth-century translation from the Arabic.
List of sources pending.
Eleventh-century Georgian translation of On Prayer
Other names: Fifth-century Syriac translation of On Prayer
Partial translation, fifth century, covering chapters 1-32 (numbered 35 in the Syriac). Of the two known translations, this was the best known, appearing in six manuscripts.
editions
Date
Source
1939
Hausherr, Irénée. “Le De Oratione d'Évagre le Pontique en Syriaque et en Arabe.”
Orientalia Christiana Periodica
5 (1939): 7–71.
editions
Date
Source
2017
Evagrius Ponticus.
Chapitres sur la prière
. Edited by Paul Géhin. Sources chrétiennes 589. Paris: Les Éditions du Cerf, 2017.
"Aux cimes de l'intelligible..": "le Traité de la prière" de Saint Nil l'Ascète = Titre grec, "Eis ypsos moēton.." : "Logos peri proseuchēs" tou 'Agiou Neilou tou' Askētou
. [n.p.]: [n.p.], 1997.
translations
Language
Date
Source
French
2017
Evagrius Ponticus.
Chapitres sur la prière
. Edited by Paul Géhin. Sources chrétiennes 589. Paris: Les Éditions du Cerf, 2017.
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
English
2012
Evagrius Ponticus and Nau, Sr. Pascale-Dominique.
Evagrius Ponticus' Chapters on Prayer: Introduction, English Translation and Notes
. Rome: [n.p.], 2012.
Evagrius Ponticus and Nau, Sr. Pascale-Dominique.
Évagre le Pontique: Sentences sur la prière
. Place of publication not identified: lulu.com, 2012.
German
2011
Evagrius Ponticus.
Über das Gebet
. Translated by Guido Joos. Quellen der Spiritualität 4. [n.p.]: Münsterschwarzach Vier-Türme-Verl, 2011. d-nb.info
English
2008-2009
Makarios, Saint and Nicodemus, the Hagiorite.
The Philokalia: Writings of Holy Mystic Fathers in Which Is Explained How the Mind Is Purified, Illumined, and Perfected Through Practical and Contemplative Ethical Philosophy
. Translated by Constantine Cavarnos. Edited by Saint Makarios and the Hagiorite Nicodemus. Belmont, Mass.: Institute for Byzantine and Modern Greek Studies, 2008–2009.
English
2006
Evagrius Ponticus.
Evagrius Ponticus
. Translated by Augustine Casiday. London and New York: Routledge, 2006.
English
2006
Smith, Allyne.
Philokalia: The Eastern Christian Spiritual Texts: Selections Annotated & Explained
. Translated by Robert E. Sinkewicz. Oxford and New York: Oxford University Press, 2003.
English
2002
McGuckin, John Anthony.
The Book of Mystical Chapters: Meditations on the Soul's Ascent, from the Desert Fathers and Other Early Christian Contemplatives
. Boston, Mass.: Shambhala, 2002.
Polish
1998–2005
Evagrius Ponticus.
Ewagriusz z Pontu: Pisma ascetyczne
. Translated by Leon Nieścior and Krzysztof Bielawski. Zródla Monastyczne 18. Kraków: Tyniec - Wydawnictwo Benedyktynów, 1998–2005.
French
1995-
Nicodemus, the Hagiorite and Makarios, Saint.
Philocalie des pères neptiques: Composée à partir des écrits des saints pères qui portaient Dieu, et dans laquelle, par une sagesse de vie, faite d'ascèse et de contemplation, l'intelligence est purifiée, illuminée et atteint la perfection
. Translated by Jacques Touraille. Paris: Desclée de Brouwer, 1995–.
Spanish
1995
Evagrius Ponticus.
Tratrado Práctico, A los monjes, Exhortacióna una virgen, Sobre la oración
. Translated by Juan Pablo Rubio Sadia. Biblioteca de patristica 28. Madrid: Ciudad Nueva, 1995.
Italian
1994
Evagrius Ponticus.
La preghiera
. Translated by Vincenzo Messana. Collana di Testi Patristici 117. Rome: Città nuova, 1994.
French
1992
Evagrius Ponticus.
De la prière à la perfection: Au moine euloge
. Translated by Marie Ange Jourdan-Gueyer and Marie-Odile Goudet. Les Pères dans la Foi 47. Paris: Migne, 1992.
. Translated by Simon Tugwell. Oxford: Faculty of Theology, 1987.
French
1987
Nicodemus, the Hagiorite.
Philocalie des pères neptiques: Composée à partir des écrits des saints pères qui portaient dieu ..; Publiée pour la première fois par saint nicodème l'hagiorite à venise, en 1782
. Translated by Lucien Regnault and Jacques Touraille. Vol. 8. Bégrolles en Mauges, Maine-et-Loire: P. Boris Bobrinsky, 1987.
. Translated by M. Benedetta Artioli and M. Francesca Lovato. Edited by the Hagiorite Nicodemus and Saint Makarios. Torino: P. Gribaudi, 1982–.
English
1979-
Nicodemus the Hagiorite and Makarios, Metropolitan of Corinth.
The Philokalia: The Complete Text
. Translated by G. E. H. Palmer, Philip Sherrard, and Kallistos, Bishop of Diokleia. Edited by Nicodemus the Hagiorite and Makarios, Metropolitan of Corinth. London: Faber and Faber, 1979–.
English
1970
Evagrius Ponticus.
The Praktikos: Chapters on Prayer
. Translated by John Eudes Bamberger. Cistercian Studies Series 4. Spencer, Mass.: Cistercian Publications, 1970.
English
1968
Bamberger, John Eudes. “Evagrius Ponticus: The Praktikosand Chapters on Prayer.”
Cistercian Studies Quarterly
3, no. 2 (1968): 137–46.
Dutch
1965
Evagrius Ponticus and Diadochus.
In geest en Waarheid
. Levensbronnen. Brugge [etc.]: Desclée de Brouwer, 1965.
French
1960
Evagrius Ponticus and Nilus of Ancyra.
Les leçons d'un contemplatif: Le traité de l'oraison d'Évagre le Pontique
. Translated by Irénée Hausherr. Paris: Beauchesne, 1960.
French
1959-1960
Hausherr, Irénée. “Le Traité de l'Oraison d'Évagre le Pontique: Introduction, authenticité, traduction française et commentaire.”
"Aux cimes de l'intelligible..": "le Traité de la prière" de Saint Nil l'Ascète = Titre grec, "Eis ypsos moēton.." : "Logos peri proseuchēs" tou 'Agiou Neilou tou' Askētou
. [n.p.]: [n.p.], 1997.
Capita tria de oratione
Three Chapters on Prayer
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
0.3
CPG 2453
CPG 2453
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2453
Capita tria de oratione
Other names: Three Chapters on Prayer
Only 30% of the original is extant.
First chapter is taken from the Hypotyposis (CPG 2441).
Ancient translations
Title and description
Creator
Language
Portion extant
Syriac translation of Three Chapters on Prayer
Syriac
1.0
CPG 2453-syr
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2453:version:syr
Syriac translation of Three Chapters on Prayer
editions
Date
Source
1933-
Hausherr, Irénée.
De doctrina spirituali christianorum orientalium: Questiones et scripta
Other names: Institutio or Paraenesis ad monachos, Counsel to Monks, Exhortations to Monks
A text of 58 chapters in two sections (of 16 and 42 chapters, after longer and shorter recensions are collated). The chapters are generally proverbial admonitions to monks regarding the life of virtue and combat with the evil thoughts.
. Edited by J.-P. Migne. Paris: [n.p.], 1857–1887. harvard.edu
Σχόλια εἰς τοὺς Ψάλμους
Scholia in Psalmos
Scholia on the Psalms
Sch Ps
Sch. Ps.
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2455
CPG 2455
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2455
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.X04
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.X05
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.X06
Σχόλια εἰς τοὺς Ψάλμους
Other names: Scholia in Psalmos, Scholia on the Psalms, Sch Ps
Evagrius's scholia (comments) on the Psalms. M. Rondeau, who published a key that identified which scholia are to be attributed to Evagrius, is preparing an edition.
. Edited by J.-P. Migne. Paris: [n.p.], 1857–1887. harvard.edu
French
2021
Evagrius Ponticus.
Scholies aux Psaumes I, Psaumes 1–70
. Edited by Marie-Josèphe Rondeau, Paul Géhin, and Matthieu Cassin. Sources chrétiennes 614. Paris: Les Éditions du Cerf, 2021.
Evagrius Ponticus.
Scholies aux Psaumes II, Psaumes 71–150
. Edited by Marie-Josèphe Rondeau, Paul Géhin, and Matthieu Cassin. Sources chrétiennes 615. Paris: Les Éditions du Cerf, 2021.
Expositio in Proverbia Salomonis
Commentary on the Proverbs
Commentary on Proverbs
Comm Prov
Comm. Prov.
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2456
CPG 2456
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2456
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.028
Expositio in Proverbia Salomonis
Other names: Commentary on the Proverbs, Commentary on Proverbs, Comm Prov
This CPG number should be avoided, in favor of 2458.4, the scholia on Proverbs. There is no evidence that Evagrius wrote a systematic commentary on Proverbs
editions
Date
Source
1987
Evagrius Ponticus and Géhin, Paul.
Scholies aux Proverbes
. Sources chrétiennes 340. Paris: Éditions du Cerf, 1987.
1860
Tischendorf, Constantin von and Origen.
Notitia editionis codicis bibliorum Sinaitici auspiciis Imperatoris Alexandri II. susceptae: Accedit catalogus codicum nuper ex oriente Petropolin perlatorum; Item Origenis Scholia in Proverbia Salomonis; Partim nunc primum partim secundum atque emendatius edita
. ATLA Historical Monographs Collection, Series 1 (13th Century to 1893). Leipzig: F.A. Brockhaus, 1860. harvard.eduarchive.org
translations
Language
Date
Source
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
French
1987
Evagrius Ponticus and Géhin, Paul.
Scholies aux Proverbes
. Sources chrétiennes 340. Paris: Éditions du Cerf, 1987.
Expositio in Parabolas et in Proverbia Salomonis
Commentary on the Parables and the Proverbs
Comm par et Prov
Comm. par. et Prov.
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
0.95
CPG 2457
CPG 2457
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2457
Expositio in Parabolas et in Proverbia Salomonis
Other names: Commentary on the Parables and the Proverbs, Comm par et Prov
95% of the original is extant.
A collection of 28 sentences glossing words found in Proverbs. Survives in Syriac and Greek (Ambrosianus C 69 sup. [16th c.], fol. 211).
Ancient translations
Title and description
Creator
Language
Portion extant
Syriac translation of Comm. par. et Prov.
Syriac
1.0
CPG 2457-syr
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2457:version:syr
Syriac translation of Comm. par. et Prov.
editions
Date
Source
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
translations
Language
Date
Source
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
editions
Date
Source
1987
Evagrius Ponticus and Géhin, Paul.
Scholies aux Proverbes
. Sources chrétiennes 340. Paris: Éditions du Cerf, 1987.
translations
Language
Date
Source
French
1987
Evagrius Ponticus and Géhin, Paul.
Scholies aux Proverbes
. Sources chrétiennes 340. Paris: Éditions du Cerf, 1987.
Σχόλια εἰς τὸν Γένεσιν, Ἀρίθμους, καὶ Βασιλείους
Scholia in Genesim, Numeros et Reges
Scholia on Genesis, Numbers, and Kings
Sch Oct
Sch. Oct.
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2458.1
CPG 2458.1
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2458.1
Σχόλια εἰς τὸν Γένεσιν, Ἀρίθμους, καὶ Βασιλείους
Other names: Scholia in Genesim, Numeros et Reges, Scholia on Genesis, Numbers, and Kings, Sch Oct
The CPG 2458 subentries are based upon von Balthasar's observation (1939, pp. 202-6) that there are traces of commentaries by Evagrius other than those on the Psalms and Proverbs, namely Genesis, Numbers, Kingdoms, Ecclesiastes, Song of Songs, Job, and Luke. The first three of these are encompassed by CPG 2458.1, but point to fragments that suggest the entire category needs further study. Based on internal consistency with Evagrius's other writings, von Balthasar suggested the following scholia should be attributed to him: Genesis: PG 12:103n47; 109bc; 112cd; 116ab; 126a, c. Numbers: PG 12:577cd, 581bc, 584a. Kingdoms: PG 12:996a. Devreesse's edition of the scholia on the Octateuch includes KG (CPG 2432) 6.61. Studying Byzantine scholia collections with an eye to identifying fragments by Evagrius is greatly needed.
translations
Language
Date
Source
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
Σχόλια εἰς τὸν Ἰώβ
Scholia in Iob
Scholia on Job
Sch Iob
Sch. Iob
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2458.2
CPG 2458.2
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2458.2
Σχόλια εἰς τὸν Ἰώβ
Other names: Scholia in Iob, Scholia on Job, Sch Iob
More than forty scholia attributed to Evagrius, preserved in the later (esp. 9th-10th c.) compilations of patristic biblical exegesis. Although the scholia are available in the Hagedorns' edition of the scholia, they remain to be securely identified, studied, and published. It is unclear whether these scholia are part of a systematic collection of scholia such as those that survive on Proverbs, Ecclesiastes, and Psalms.
editions
Date
Source
1994-2004
Hagedorn, Ursula and Hagedorn, Dieter.
Die älteren griechischen Katenen zum Buch Hiob
. Patristische Texte und Studien 40, 48, 53, 59. Berlin: W. de Gruyter, 1994–2004.
Other names: Scholia in Canticum canticorum, Scholia on the Song of Songs, Sch Cant
See description for CPG 2458.1. Von Balthasar cites Faulhaber and Zöckler for evidence of a commentary on the Song of Songs, but the former points to a single scholion preserved in Laud. 30A, misc. 44 and the latter merely refers to CPG 2463.
List of sources pending.
Σχόλια εἰς τὰς Παροιμίας
Scholia in Proverbia
Scholia on Proverbs
Sch Prov
Sch. Prov.
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2458.4
CPG 2458.4
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2458.4
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.030
Σχόλια εἰς τὰς Παροιμίας
Other names: Scholia in Proverbia, Scholia on Proverbs, Sch Prov
Collection of 384 scholia on the book of Proverbs. The work survives whole.
Notitia editionis codicis bibliorum Sinaitici auspiciis Imperatoris Alexandri II. susceptae: Accedit catalogus codicum nuper ex oriente Petropolin perlatorum; Item Origenis Scholia in Proverbia Salomonis; Partim nunc primum partim secundum atque emendatius edita
. ATLA Historical Monographs Collection, Series 1 (13th Century to 1893). Leipzig: F.A. Brockhaus, 1860. harvard.eduarchive.org
translations
Language
Date
Source
French
1987
Evagrius Ponticus and Géhin, Paul.
Scholies aux Proverbes
. Sources chrétiennes 340. Paris: Éditions du Cerf, 1987.
Σχόλια εἰς τὴν Ἐκκλησιαστὴν
Scholia in Ecclesiasten
Scholia on Ecclesiastes
Sch Eccl
Sch. Eccl.
S-Eccles.
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2458.5
CPG 2458.5
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2458.5
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.031
Σχόλια εἰς τὴν Ἐκκλησιαστὴν
Other names: Scholia in Ecclesiasten, Scholia on Ecclesiastes, Sch Eccl, S-Eccles.
Collection of 73 scholia on the book of Ecclesiastes. The work survives whole.
. Sources chrétiennes 397. Paris: Éditions du Cerf, 1993.
translations
Language
Date
Source
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
English
2006
Evagrius Ponticus.
Evagrius Ponticus
. Translated by Augustine Casiday. London and New York: Routledge, 2006.
French
1993
Evagrius Ponticus and Géhin, Paul.
Scholies à l'Ecclésiaste
. Sources chrétiennes 397. Paris: Éditions du Cerf, 1993.
Scholia in Lucam
Scholia on Luke
Sch Lu
Sch. Lu.
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2458.6
CPG 2458.6
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2458.6
Scholia in Lucam
Other names: Scholia on Luke, Sch Lu
Several lengthy scholia survive. The original shape of this work remains murky, because many scholia are atypically lengthy, and only select parts of Luke are discussed.
editions
Date
Source
1825-1838
Mai, Angelo.
Scriptorum veterum nova collectio e vaticanis codicibus
Syriac translation of Admonition on the Marks of Serenity
Syriac
1.0
CPG 2469-syr
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2469:version:syr
Syriac translation of Admonition on the Marks of Serenity
editions
Date
Source
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
editions
Date
Source
1955
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un texte grec attribué à Jean de Lycopolis.”
Recherches de science religieuse
43 (1955): 395–401.
1953
Muyldermans, Joseph. “Une texte grec inédit attribué à Jean de Lycopolis.”
Recherches de science religieuse
41 (1953): 525–30.
translations
Language
Date
Source
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
French
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
Colloquium magistri cum discipulo eius
Dialogue of a Master with his Student
evagrius improbably
Syriac
1.0
CPG 2470
CPG 2470
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2470
Colloquium magistri cum discipulo eius
Other names: Dialogue of a Master with his Student
Written originally in Syriac (probably).
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
Ancient translations
Title and description
Creator
Language
Portion extant
Syriac translation of Dialogue of a Master with his Student
Syriac
1.0
CPG 2470-syr
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2470:version:syr
Syriac translation of Dialogue of a Master with his Student
Ancient translations
Title and description
Creator
Language
Portion extant
Armenian translation of Dialogue of a Master with his Student
Armenian
1.0
CPG 2470-hye
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2470:version:hye
Armenian translation of Dialogue of a Master with his Student
editions
Date
Source
1907
Evagrius Ponticus.
Varkʻ ew matenagrutʻiwnkʻ: Tʻargmanealkʻ i hunē i hay barbaṛ i E. daru
. Edited by Barsegh Sargisean. Venice: S. Ghazar, 1907. archive.org
editions
Date
Source
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
translations
Language
Date
Source
French
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
De tutelis eius qui a deo ducitur
The Defense of One Led by God
evagrius improbably
Syriac
1.0
CPG 2471
CPG 2471
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2471
De tutelis eius qui a deo ducitur
Other names: The Defense of One Led by God
Written originally in Syriac (probably).
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
This very short work also appears as Disciples of Evagrius 197, the penultimate kephalaion of the Greek version.
editions
Date
Source
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
translations
Language
Date
Source
French
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
Admonitio paraenetica
Instructive Admonition
evagrius improbably
Syriac
1.0
CPG 2472
CPG 2472
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2472
Admonitio paraenetica
Other names: Instructive Admonition
Written originally in Syriac (probably).
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
editions
Date
Source
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
translations
Language
Date
Source
French
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
Paraenesis mentis
Counsel of the Mind
evagrius improbably
Syriac
1.0
CPG 2473
CPG 2473
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2473
Paraenesis mentis
Other names: Counsel of the Mind
Written originally in Syriac (probably).
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
This very short work also appears as Disciples of Evagrius 198, the last kephalaion of the Greek version.
editions
Date
Source
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
translations
Language
Date
Source
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
French
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
Doctrina
Teaching
evagrius improbably
Syriac
1.0
CPG 2474
CPG 2474
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2474
Doctrina
Other names: Teaching
Written originally in Syriac (probably).
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
editions
Date
Source
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
translations
Language
Date
Source
French
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
Paraenesis
Counsel
evagrius possibly
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2475
CPG 2475
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2475
Paraenesis
Other names: Counsel
Evagrius Ponticus possibly wrote this work.
Fifteen chapters focusing on definitions, e.g., fire, silver. In the Syriac version published by Muyldermans in 1952 (pp. 88-89 comments; 130-33 ed.; 160-63, trans.), numbering begins with 27, after Reflections (CPG 2433) and On Perfection (CPG 2476). Although classified as dubia/spuria in the CPG, these may be authentic, given that many Greek fragments survive in the Byzantine definition collections. Manuscripts: BL Add. 17167, BL Add. 17192 (no title), BL Add. 12175 (missing title and first keph.), BL Add. 14578, BL Add. 14621, 7190 Rich. (missing first eight keph.)
Ancient translations
Title and description
Creator
Language
Portion extant
Syriac translation of Counsel
Syriac
1.0
CPG 2475-syr
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2475:version:syr
Syriac translation of Counsel
editions
Date
Source
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
editions
Date
Source
2000
Furrer-Pilliod, Christiane.
Oroi kai ypographai: Collections alphabétiques de définitions profanes et sacrées
. Studi e testi (Biblioteca apostolica vaticana) 395. Città del Vaticano: Biblioteca apostolica Vaticana, 2000.
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
Seventeen chapters concerning knowledge and the soul. This material was translated into Armenian as Letter 24, and into Arabic as a supplement to the KG.
editions
Date
Source
1934
Muyldermans, Joseph. “Évagre le Pontique: Les Capita cognoscitiua dans les versions syriaque et arménienne.”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
47 (1934): 73–106.
translations
Language
Date
Source
French
1934
Muyldermans, Joseph. “Évagre le Pontique: Les Capita cognoscitiua dans les versions syriaque et arménienne.”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
47 (1934): 73–106.
De proverbiis et eorundem expositionibus
Proverbs and Their Interpretation
Instructions (Prov.)
evagrius improbably
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2477
CPG 2477
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2477
De proverbiis et eorundem expositionibus
Other names: Proverbs and Their Interpretation, Instructions (Prov.)
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
Gennadius's reference to "sententiae obscurae" may attest to an early Latin translation of this text.
Ancient translations
Title and description
Creator
Language
Portion extant
Armenian translation of Proverbs and Their Interpretation
Armenian
1.0
CPG 2477-hye
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2477:version:hye
Armenian translation of Proverbs and Their Interpretation
editions
Date
Source
1907
Evagrius Ponticus.
Varkʻ ew matenagrutʻiwnkʻ: Tʻargmanealkʻ i hunē i hay barbaṛ i E. daru
. Edited by Barsegh Sargisean. Venice: S. Ghazar, 1907. archive.org
Syriac translation of Proverbs and Their Interpretation
Syriac
1.0
CPG 2477-syr
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2477:version:syr
Syriac translation of Proverbs and Their Interpretation
editions
Date
Source
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
translations
Language
Date
Source
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
French
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
Professio fidei
Profession of Faith
evagrius improbably
Syriac
1.0
CPG 2478
CPG 2478
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2478
Professio fidei
Other names: Profession of Faith
Written originally in Syriac (probably).
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
editions
Date
Source
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
translations
Language
Date
Source
French
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
Excerpt
evagrius improbably
Syriac
1.0
CPG 2479
CPG 2479
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2479
Excerpt
Written originally in Syriac (probably).
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
editions
Date
Source
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
translations
Language
Date
Source
French
1952
Muyldermans, Joseph. “À propos d'un feuillet de manuscrit arménien (Brit. Mus, cod. arm. 118).”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
65 (1952): 11–16.
Muyldermans, Joseph.
Evagriana syriaca: Textes inedits du British Museum et de la Vaticane
. Edited by Joseph and tr Muyldermans. Bibliothèque du Muséon 31. Louvain: Publications universitaires, 1952.
Capitula paraenetica et Sermo paraeneticus
Chapters of Counsel and Instructive Sermon
evagrius improbably
Syriac
1.0
CPG 2480
CPG 2480
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2480
Capitula paraenetica et Sermo paraeneticus
Other names: Chapters of Counsel and Instructive Sermon
Written originally in Syriac (probably).
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
List of sources pending.
Fragmenta syriaca
Syriac Fragments
frag. syr.
evagrius improbably
Syriac
1.0
CPG 2481.1
CPG 2481.1
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2481.1
Fragmenta syriaca
Other names: Syriac Fragments, frag. syr.
Written originally in Syriac (probably).
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
editions
Date
Source
1972
Ḳaṭraya, Dadishoʻ and Draguet, René.
Commentaire du livre d'abba Isaïe (logoi I-XV)
. Corpus scriptorum Christianorum Orientalium. Scriptores Syri 144–145. 326–327. Louvain,: Secrétariat du CSCO, 1972.
1949
Severus of Antioch and Sergius the Grammarian.
Severi Antiocheni Orationes ad Nephalium: Eiusdem ac Sergii Grammatici epistulae mutuae
. Edited by Joseph Lebon. Corpus scriptorum Christianorum Orientalium 119–120. Louvain: L. Durbecq, 1949.
Fragmenta armeniaca
Armenian Fragments
frag. arm.
evagrius improbably
Armenian
1.0
CPG 2481.2
CPG 2481.2
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2481.2
Fragmenta armeniaca
Other names: Armenian Fragments, frag. arm.
Written originally in Armenian (probably).
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
editions
Date
Source
1907
Evagrius Ponticus.
Varkʻ ew matenagrutʻiwnkʻ: Tʻargmanealkʻ i hunē i hay barbaṛ i E. daru
. Edited by Barsegh Sargisean. Venice: S. Ghazar, 1907. archive.org
Fragmenta coptica
Coptic Fragments
frag. cop.
evagrius improbably
Coptic
1.0
CPG 2481.3
CPG 2481.3
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2481.3
Fragmenta coptica
Other names: Coptic Fragments, frag. cop.
Written originally in Coptic (probably).
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
editions
Date
Source
1963
Muyldermans, Joseph. “Euagriana coptica.”
Le Muséon. Revue d'Études Orientales
76 (1963): 271–76.
Fragmenta aethiopica
Ethiopic Fragments
frag. aeth.
evagrius improbably
Geez
1.0
CPG 2481.4
CPG 2481.4
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2481.4
Fragmenta aethiopica
Other names: Ethiopic Fragments, frag. aeth.
Written originally in Geez (probably).
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
editions
Date
Source
1915-1921
Grébaut, Sylvain. “Sentences d'Évagre.”
Revue de l'Orient Chrétien
20, 22 (1915–1921): 211–14, 435–39; 206–11.
Fragmenta georgica
Georgian Fragments
frag. georg.
evagrius improbably
Georgian
1.0
CPG 2481.5
CPG 2481.5
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2481.5
Fragmenta georgica
Other names: Georgian Fragments, frag. georg.
Written originally in Georgian (probably).
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
List of sources pending.
Dubia arabica
Doubtful Arabic Fragments
evagrius improbably
Arabic
1.0
CPG 2481.6
CPG 2481.6
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2481.6
Dubia arabica
Other names: Doubtful Arabic Fragments
Written originally in Arabic (probably).
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
List of sources pending.
Εἰς τὸ ΠΙΠΙ
On the Tetragrammaton
evagrius possibly
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2482
CPG 2482
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2482
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.040
Εἰς τὸ ΠΙΠΙ
Other names: On the Tetragrammaton
Evagrius Ponticus possibly wrote this work.
This brief discussion of the Tetragrammaton and the names of God is identical to Sch. Iob 1.5. The CPG rejects the fragment as spurious, but Casiday (2005) argues for its authenticity.
editions
Date
Source
1994-2004
Hagedorn, Ursula and Hagedorn, Dieter.
Die älteren griechischen Katenen zum Buch Hiob
. Patristische Texte und Studien 40, 48, 53, 59. Berlin: W. de Gruyter, 1994–2004.
1887
de Lagarde, Paul.
Onomastica sacra
. Edited by Paul de Lagarde. Göttingen: Horstmann, 1887. archive.org
translations
Language
Date
Source
English
2006
Evagrius Ponticus.
Evagrius Ponticus
. Translated by Augustine Casiday. London and New York: Routledge, 2006.
Epistula ad episcopum Antiochenum de patientia
Letter to a Bishop of Antioch Concerning Patience
evagrius improbably
Syriac
1.0
CPG 2482a
CPG 2482a
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2482a
Epistula ad episcopum Antiochenum de patientia
Other names: Letter to a Bishop of Antioch Concerning Patience
Written originally in Syriac (probably).
Evagrius Ponticus probably did not write this work.
Ancient translations
Title and description
Creator
Language
Portion extant
Arabic translation of Letter to a Bishop of Antioch Concerning Patience
Arabic translation of Letter to a Bishop of Antioch Concerning Patience
editions
Date
Source
1992
Samir, Khalil. “Évagre le Pontique dans la tradition arabo-copte.” In
Actes du IVe Congrès copte: Louvain-la-Neuve, 5–10 septembre 1988
. Edited by Marguerite Rassart-Debergh and Julien Ries, pp. 125–153. Publications de l'Institut orientaliste de Louvain 40. Louvain-la-Neue: Université catholique de Louvain, 1992.
List of sources pending.
Κεφάλαια τῶν μαθητῶν Εὐαγρίου
Capita cic auctoribus discipulis Evagrii
Disciples
199 Chapters of Evagrius's Disciples
Disc.
evagrius disc-editors not
Ancient Greek (to 1453)
1.0
CPG 2483
CPG 2483
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2483
Κεφάλαια τῶν μαθητῶν Εὐαγρίου
Other names: Capita cic auctoribus discipulis Evagrii, Disciples, 199 Chapters of Evagrius's Disciples, Disc.
Guillaumont, Antoine. “Fragments syriaques des Disciples d'Évagre.”
Parole de l'Orient
6–7 (1975–1976): 115–23.
editions
Date
Source
2007
Evagrius Ponticus and Géhin, Paul.
Chapitres des disciples d'Évagre
. Sources chrétiennes 514. Paris: Éditions du Cerf, 2007.
translations
Language
Date
Source
French
2007
Evagrius Ponticus and Géhin, Paul.
Chapitres des disciples d'Évagre
. Sources chrétiennes 514. Paris: Éditions du Cerf, 2007.
Letter of Loukios
Loukios
evagrius Loukios not
Ancient Greek (to 1453)
1.0
no CPG 01
no CPG 01
tag:evagriusponticus.net,2015:nocpg01
Letter of Loukios
Other names: Loukios
not
Loukios wrote this work.
Included in this corpus because of its importance for contextualizing the Antirrhetikos, and because it has no CPG number.
Ancient translations
Title and description
Creator
Language
Portion extant
Arabic translation of Loukios
Arabic
1.0
no CPG 01-ara
tag:evagriusponticus.net,2015:nocpg01:version:ara
Arabic translation of Loukios
editions
Date
Source
1940
Hausherr, Irénée. “Eulogios - Loukios.”
Orientalia Christiana Periodica
6 (1940): 216–20.
translations
Language
Date
Source
English
2009
Evagrius Ponticus and Brakke, David.
Talking Back: A Monastic Handbook for Combating Demons
. Cistercian Studies Series 229. Collegeville, Minn.: Cistercian Publications, 2009.
Modern Greek
1940
Hausherr, Irénée. “Eulogios - Loukios.”
Orientalia Christiana Periodica
6 (1940): 216–20.
14 Chapters
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
0.0
no CPG 02
no CPG 02
tag:evagriusponticus.net,2015:nocpg02
14 Chapters
None of the original survives.
Fourteen chapters.
Part of the pseudo-supplement to the Kephalaia Gnostika (BL Add. 14578, fols. 148v-149; Frankenberg ed. 460-68 [nos. 44-57]; also in Armenian). See also Skemmata (CPG 2433).
Ancient translations
Title and description
Creator
Language
Portion extant
Armenian translation of 14 Chapters
Armenian
1.0
no CPG 02-hye
tag:evagriusponticus.net,2015:nocpg02:version:hye
Armenian translation of 14 Chapters
List of sources pending.
Syriac translation of 14 Chapters
Syriac
1.0
no CPG 02-syr
tag:evagriusponticus.net,2015:nocpg02:version:syr
Syriac translation of 14 Chapters
List of sources pending.
translations
Language
Date
Source
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
Definitions
Def
Def.
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
no CPG 03
no CPG 03
tag:evagriusponticus.net,2015:nocpg03
Definitions
Other names: Def
Twelve brief chapters culled from Doctrina Patrum §34. See Casiday, Evagrius Ponticus 183–84
editions
Date
Source
1981
Diekamp, Franz, Phanourgakēs, Vasileios D, and Chrysos, Euangelos K.
Doctrina patrum de incarnatione verbi: Ein griechisches Florilegium aus der Wende des 7. und 8. Jahrhunderts
. Münster in Westfalen: Aschendorff, 1981.
translations
Language
Date
Source
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
English
2006
Evagrius Ponticus.
Evagrius Ponticus
. Translated by Augustine Casiday. London and New York: Routledge, 2006.
Excerpts
Exc.
Exc
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
no CPG 04
no CPG 04
tag:evagriusponticus.net,2015:nocpg04
Excerpts
Other names: Exc.
Paris BN 2748, ff. 153–83v, published by Muyldermans. Of the 69 chapters, 53 are drawn from other chapters in the corpus. See Casiday, Evagrius Ponticus 172–73
editions
Date
Source
1932
Muyldermans, Joseph.
À travers la tradition manuscrite d'Evagre le Pontique: Essai sur les manuscrits grecs conservés à la Bibliothèque nationale de Paris
. Bibliothèque du Muséon 3. Louvain: Bureaux du Muséon, 1932.
translations
Language
Date
Source
English
2006
Evagrius Ponticus.
Evagrius Ponticus
. Translated by Augustine Casiday. London and New York: Routledge, 2006.
Scholia in Acta apostolorum
Scholia on Acts
Sch. Ac.
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
no CPG 05
no CPG 05
tag:evagriusponticus.net,2015:nocpg05
Scholia in Acta apostolorum
Other names: Scholia on Acts, Sch. Ac.
Fragment preserved on Acts 10:11-12; edited in Cramer’s Catenæ græcorum patrum in novum testamentum, 3:177
editions
Date
Source
1844
Cramer, J. A.
Catenæ græcorum patrum in novum testamentum
. Oxford: E Typographeo Academico, 1844. archive.org
translations
Language
Date
Source
Slovenian
2015
Evagrius Ponticus.
Spisi in Pisma
. Translated by Gorazd Kocijančič and Alen Širca. Ljubljana: KUD Logos, 2015.
Parole d'Instruction
Word of Instruction
Instr
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
1.0
no CPG 06
no CPG 06
tag:evagriusponticus.net,2015:nocpg06
Parole d'Instruction
Other names: Word of Instruction, Instr
Eighteen kephalaia preserved in Barb. gr. 515 and in various Armenian manuscripts. Because these kephalaia were presented in the context of Muyldermans's studies on the Capita cognoscitiva (CPG 2433), and because they did not feature in the KG supplements, they have been overlooked by modern cataloguing efforts.
Principium scientiae veritatis in anima (est) motio eius a Spiritu sancto
Beginning of Knowledge
evagrius
Ancient Greek (to 1453)
0.05
no CPG 07
no CPG 07
tag:evagriusponticus.net,2015:nocpg07
Principium scientiae veritatis in anima (est) motio eius a Spiritu sancto
Other names: Beginning of Knowledge
Only 5% of the original is extant.
A block of nine kephalaia, preserved in Syriac, the Armenian KG Supplement (nos. 13-22) and Armenian letter 24. The title is identical to Disciples 191, and kephalaia nos. 1, 5, 6, and 7 correspond to Disciples 192, 220, 221, and 222 in the Greek. Gehin inferred that the other five kephalaia must be part of the same work, so he included nos. 2, 3, 4, 8, and 9 in his edition of Disciples, numbering them 218-222. But a distinct feature of Disciples is that it closes with kephalaia that can be found elsewhere, suggesting that the author of Disciples drew from other collections, such as the present one, not the other way around. The preservation of these nine kephalaia en bloc in four Syriac manuscripts and a number of Armenian ones suggests that this short work circulated as a whole, and was the subject of excerption by the complier of the Disciples.