Guide to Evagrius Ponticus

edited by Joel Kalvesmaki


Evagrios Pontikos, Apophthegmata

Comprehensive parallel edition, search-optimized

7 stories and sayings attributed to Evagrius from the alphabetical collection.
About this edition
The full parallel edition below has been optimized for search-based research. Old Testament references follow the Septuagint. Anything that might break up words has been dropped: Granular TEI (e.g., milestones) or TAN markup (e.g., tokenization) has been removed; very similar versions are given in full (i.e., no differences or collations are applied). Such alterations support browser-based searches (CTRL+F), which can be quite useful, since this will normally ignore modifying characters, accents, or variations in case. If you prefer some of the features that have been suppressed, visit the reading-optimized version.
Click Options below to rearrange or (de)select versions, or to learn about the underlying sources.
The edition below has been generated by TAN Parabola, one of the flagship applications of the Text Alignment Network (version 2021), based on the master TAN/TEI files. For more about the Text Alignment Network, visit textalign.net.

Options
Sources
Greek
grc-pg
name
Greek edition of the Apophthegmata patrum, alphabetical collection, pertaining to Evagrius, published in PG 65:173, 176
license
by_4.0
by 4.0
license
license
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
work
apophthegmata
apophthegmata
works
work
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2462
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.X07
Apophthegmata
Ἀποφθέγματα
cpg2462
7 stories and sayings attributed to Evagrius from the alphabetical collection.
vocabulary
source
Patrologia Graeca
patrologia graeca
scripta
source
scriptum
tag:evagriusponticus.net,2012:scriptum:migne-1857
Migne 1857
Patrologia Graeca
PG
adjustments
vocabulary-key
person
Joel Kalvesmaki
joel kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
tan-vocabularys (3)
tag:textalign.net,2015:tan-voc:div-types
Standard TAN vocabulary for div-types
file:/C:/Users/XPub/Dropbox/TAN/TAN-2021/vocabularies/div-types.TAN-voc.xml
2024-12-29T18:01:12.1814455-05:00
div-type
logical
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:chapter
chapter
capitulum
tag:textalign.net,2015:tan-voc:rights
Standard TAN vocabulary for rights
file:/C:/Users/XPub/Dropbox/TAN/TAN-2021/vocabularies/licenses.TAN-voc.xml
2024-12-29T18:01:12.1814455-05:00
license
license
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
tag:textalign.net,2015:tan-voc:roles
Standard TAN vocabulary for roles
file:/C:/Users/XPub/Dropbox/TAN/TAN-2021/vocabularies/roles.TAN-voc.xml
2024-12-29T18:01:12.1814455-05:00
role
role
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
file-resp
kalvesmaki
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
resp
editor
kalvesmaki
editor
role
role
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
change
2024-10-27
kalvesmaki
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
Started file
to-do
lat-pg
name
Latin translation of the Apophthegmata patrum, alphabetical collection, pertaining to Evagrius, published in PG 65:174-175
license
by_4.0
by 4.0
license
license
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
work
apophthegmata
apophthegmata
works
work
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2462
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.X07
Apophthegmata
Ἀποφθέγματα
cpg2462
7 stories and sayings attributed to Evagrius from the alphabetical collection.
vocabulary
source
Patrologia Graeca
patrologia graeca
scripta
source
scriptum
tag:evagriusponticus.net,2012:scriptum:migne-1857
Migne 1857
Patrologia Graeca
PG
adjustments
vocabulary-key
person
Joel Kalvesmaki
joel kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
tan-vocabularys (3)
tag:textalign.net,2015:tan-voc:div-types
Standard TAN vocabulary for div-types
file:/C:/Users/XPub/Dropbox/TAN/TAN-2021/vocabularies/div-types.TAN-voc.xml
2024-12-29T18:01:12.1814455-05:00
div-type
logical
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:chapter
chapter
capitulum
tag:textalign.net,2015:tan-voc:rights
Standard TAN vocabulary for rights
file:/C:/Users/XPub/Dropbox/TAN/TAN-2021/vocabularies/licenses.TAN-voc.xml
2024-12-29T18:01:12.1814455-05:00
license
license
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
tag:textalign.net,2015:tan-voc:roles
Standard TAN vocabulary for roles
file:/C:/Users/XPub/Dropbox/TAN/TAN-2021/vocabularies/roles.TAN-voc.xml
2024-12-29T18:01:12.1814455-05:00
role
role
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
file-resp
kalvesmaki
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
resp
editor
kalvesmaki
editor
role
role
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
change
2024-10-27
kalvesmaki
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
Started file
to-do
eng-ward
name
Benedicta Ward's English translation of the Apophthegmata patrum, alphabetical collection, Evagrius
license
by_4.0
by 4.0
license
license
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
work
apophthegmata
apophthegmata
works
work
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2462
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.X07
Apophthegmata
Ἀποφθέγματα
cpg2462
7 stories and sayings attributed to Evagrius from the alphabetical collection.
vocabulary
source
ward 1984
ward 1984
scripta
source
scriptum
urn:isbn:0-87907-959-2
tag:evagriusponticus.net,2012:scriptum:ward-1984
Ward 1984
The Sayings of the Desert Fathers: The Alphabetical Collection. Translated by Benedicta Ward. Cistercian Studies Series 59. Kalamazoo, Mich.: Cistercian Publications, 1984. evagriusponticus.net
adjustments
vocabulary-key
person
Joel Kalvesmaki
joel kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
tan-vocabularys (3)
tag:textalign.net,2015:tan-voc:div-types
Standard TAN vocabulary for div-types
file:/C:/Users/XPub/Dropbox/TAN/TAN-2021/vocabularies/div-types.TAN-voc.xml
2024-12-29T18:01:12.1814455-05:00
div-type
logical
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:chapter
chapter
capitulum
tag:textalign.net,2015:tan-voc:rights
Standard TAN vocabulary for rights
file:/C:/Users/XPub/Dropbox/TAN/TAN-2021/vocabularies/licenses.TAN-voc.xml
2024-12-29T18:01:12.1814455-05:00
license
license
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
tag:textalign.net,2015:tan-voc:roles
Standard TAN vocabulary for roles
file:/C:/Users/XPub/Dropbox/TAN/TAN-2021/vocabularies/roles.TAN-voc.xml
2024-12-29T18:01:12.1814455-05:00
role
role
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
file-resp
kalvesmaki
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
resp
editor
kalvesmaki
editor
role
role
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
change
2024-10-27
kalvesmaki
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
Started file
to-do
Display options
Tables
Table layout fixed
Table width %
TEI
The following TEI elements or attributes have been retained, and may be turned on and off here. Some checkboxes may have no effect, if CSS styling or other factors have already suppressed the content.
Help
Above, under Sources, are blocks representing the sources, or groups of sources, that make up this parallel edition. Click a box to expand it and see what other groups or sources are included. To put sources in a different order, drag the appropriate box. Click any checkbox to turn a group of sources, or an individual source, on and off; click on any source id to learn more about it.
Click Display options to adjust your reading experience.
This HTML page was generated on December 29, 2024 on the basis of Parabola, an application of the Text Alignment Network.
1
1
1
grc-pg
Εἶπεν ὁ ἀββᾶς Εὐάγριος· Καθεζόμενος ἐν τῷ κελλίῳ, συνάγαγέ σου τὸν λογισμόν· μνήσθητι ἡμέρας θανάτου· ἴδε τότε τοῦ σώματος τὴν νέκρωσιν· ἐννόει τὴν συμφοράν· λαβὲ τὸν πόνον· κατάγνωθι τῆς ἐν τῷ κόσμῳ ματαιότητος· ὅπως δυνηθῇς διαπαντὸς μένειν ἐν τῇ προθέσει τῆς ἡσυχίας, καὶ μὴ ἀσθενήσῃς. Μνήσθητι δὲ καὶ τῆς ἐν τῷ ᾅδῃ νῦν καταστάσεως· λογίζου τὸ πῶς εἰσιν ἐκεῖ αἱ ψυχαὶ, ἐν ποίᾳ δεινοτάτῃ σιωπῇ, ἐν ποίῳ πικροτάτῳ στεναγμῷ, καὶ πηλίκῳ φόβῳ καὶ ἀγῶνι καὶ προσδοκίᾳ· τὴν ἄπαυστον ὀδύνην, τὸ ψυχικὸν καὶ ἀπέραντον δάκρυον. Ἀλλὰ καὶ ἡμέρας ἀναστάσεως μνήσθητι, καὶ παραστάσεως τῆς πρὸς τὸν Θεόν· φαντάζου τὸ φρικῶδες καὶ φοβερὸν ἐκεῖνο κρῖμα. Ἄγε εἰς μέσον τὰ ἀποκείμενα τοῖς ἁμαρτάνουσιν, αἰσχύνην τὴν κατ' ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ ἀγγέλων καὶ ἀρχαγγέλων καὶ πάντων ἀνθρώπων, τουτέστι κολαστήρια, πῦρ αἰώνιον, σκώληκα τὸν ἀκοίμητον, τὸν τάρταρον, τὸ σκότος, τὸν τῶν ὀδόντων βρυγμὸν, τοὺς φόβους καὶ τὰς βασάνους. Ἄγε δὴ καὶ τὰ τοῖς δικαίοις ἀποκείμενα ἀγαθὰ, παῤῥησίαν τὴν μετὰ Θεοῦ Πατρὸς καὶ Χριστοῦ αὐτοῦ, ἀγγέλων καὶ ἀρχαγγέλων, καὶ παντὸς δήμου τῶν ἁγίων, βασιλείαν οὐρανῶν, καὶ τὰ ταύτης δωρήματα τὴν χαρὰν καὶ τὴν ταύτης ἀπόλαυσιν. Ἑκατέρων τούτων τὴν μνήμην ἄγε σεαυτῷ· καὶ ἐπὶ μὲν τῇ τῶν ἁμαρτωλῶν κρίσει δάκρυσον, πένθησον, φοβούμενος μὴ καὶ σὺ αὐτὸς ἐν τούτοις γένῃ· ἐπὶ δὲ τοῖς ἀποκειμένοις τοῖς δικαίοις, χαῖρε καὶ εὐφραίνου. Καὶ τούτων μὲν σπούδασον ἐν ἀπολαύσει γενέσθαι, καὶ ἀλλοτριοῦσθαι ἐκείνων. Ὅρα μὴ ἐπιλάθῃ ποτὲ, κἂν ἔνδον τοῦ κελλίου σου τυγχάνῃς, κἂν ἔξω που, τῆς παροὺς καὶ βλαβεροὺς διαφεύξῃ λογισμούς.
lat-pg
Dixit abbas Evagrius: Cum sedes in cella collige mentem tuam; memento diei mortis; tunc vide corporis mortificationem: cogita calamitatem; laborem assume; condemna vanitatem mundi; quo possis manere semper in quietae vitae proposito nec in infirmitatem incidas. Memor quoque esto status praesentis in inferno: reputa quemadmodum illic degant animae, in quo gravissimo silentio, in quo amarissimo gemitu, in quali timore, certamine, exspectatione; reputa nunquam desinentem dolorem, lacrymas animae easque interminatas. Sed et recordare diei resurrectionis, ac exhibitionis ad Deum: imaginare horribile tremendumque illud judicium. Profer in medium quae reposita sunt peccatoribus, ignominiam coram Deo, angelis, archangelis, cunctis hominibus; supplicia, ignem sempiternum, vermem nunquam dormientem, tartarum, tenebras, stridorem dentium, terrores, tormenta. Profer pariter justis bona reposita, fiduciam cum Deo Patre, et Christo ejus, angelis, archangelis, cuncto sanctorum coetu, regnum coelorum, ejusque dona, gaudium ejusque voluptatem. Horum utrorumque memoriam adduc in mentem tuam; ac de peccatorum quidem judicio, fle, luge, veritus ne tu quoque inter illos consistas; de iis vero quae reposita sunt justis, gaude ac laetare. Atque tum his frui contende, tum ab illis esse alienus. Cave ne unquam, sive intra cellam tuam resideas, sive extra sis, haec e memoria elabantur; quo vel per haec eadem sordidas noxiasque effugias cogitationes.
eng-ward
Abba Evagrius said, 'Sit in your cell, collecting your thoughts. Remember the day of your death. See then what the death of your body will be; let your spirit be heavy, take pains, condemn the vanity of the world, so as to be able to live always in the peace you have in view without weakening. Remember also what happens in hell and think about the state of the souls down there, their painful silence, their most bitter groanings, their fear, their strife, their waiting. Think of their grief without end and the tears their souls shed eternally. But keep the day of resurrection and of presentation to God in remembrance also. Imagine the fearful and terrible judgement. Consider the fate kept for sinners, their shame before the face of God and the angels and archangels and all men, that is to say, the punishments, the eternal fire, worms that rest not, the darkness, gnashing of teeth, fear and supplications. Consider also the good things in store for the righteous: confidence in the face of God the Father and His Son, the angels and archangels and all the people of the saints, the kingdom of heaven, and the gifts of that realm, joy and beatitude. 'Keep in mind the remembrance of these two realities. Weep for the judgement of sinners, afflict yourself for fear lest you too feel those pains. But rejoice and be glad at the lot of the righteous. Strive to obtain those joys but be a stranger to those pains. Whether you be inside or outside your cell, be careful that the remembrance of these things never leaves you, so that, thanks to their remembrance, you may at least flee wrong and harmful thoughts.'
2
2
2
grc-pg
Εἶπε πάλιν· Κόπτε τῶν πολλῶν τὰς σχέσεις· μή σου ὁ νοῦς περιστατικὸς γένηται, καὶ τὸν τῆς ἡσυχίας ταράξῃ τρόπον.
lat-pg
Dixit iterum: Abscinde multorum affectus; ne meus tua affligatur, et quietis modum conturbet.
eng-ward
He also said, 'Restrain yourself from affection towards many people, for fear lest your spirit be distracted, so that your interior peace may not be disturbed.
3
3
3
grc-pg
Εἶπε πάλιν μέγα μὲν τὸ ἀπερισπάστως προσεύχεσθαι· μεῖζον δὲ καὶ τὸ ψάλλειν ἀπερισπάστως.
lat-pg
Alia ejusdem sententia: Magnum quidem est, orare sine distractione; sed majus est sine distractione psallere.
eng-ward
He also said, 'It is a great thing to pray without distraction but to chant psalms without distraction is even greater.'
4
4
4
grc-pg
Εἶπε πάλιν· Μέμνησο διαπαντὸς τῆς ἐξόδου σου, καὶ μὴ ἐπιλάθῃ κρίσεως αἰωνίου· καὶ οὐκ ἔσται πλημμέλεια ἐν τῇ ψυχῇ σου.
lat-pg
Adhuc dixit: Semper memento exitus tui ex hac vita, nec obliviscaris aeterni judicii; neque erit delictum in anima tua.
eng-ward
He also said, 'Always keep your death in mind and do not forget the eternal judgement, then there will be no fault in your soul.
5
5
5
grc-pg
Εἶπε πάλιν· Ἔπαρον τοὺς πειρασμοὺς, καὶ οὐδεὶς ὁ σωζόμενος.
lat-pg
Item: Tolle tentationes, et nullus salvus erit.
eng-ward
He also said, 'Take away temptations and no-one will be saved.
6
6
6
grc-pg
Εἶπε πάλιν, ὅτι Ἔλεγέ τις τῶν Πατέρων· Ἡ ξηροτέρα καὶ ἀνώμαλος δίαιτα, ἀγάπῃ συζευχθεῖσα, θᾶττον εἰσάγει τὸν μοναχὸν εἰς τὸν τῆς ἀπαθείας λιμένα.
lat-pg
Hoc etiam: Dixit quidam e Patribus: Aridior et non inaequalis victus cum charitate conjunctus, cito monachum inducit in portum impassibilitatis.
eng-ward
He also said that one of the Fathers used to say, 'Eat a little without irregularity; if charity is joined to this, it leads the monk rapidly to the threshhold of apatheia.'
7
7
7
grc-pg
Ἐγένετό ποτε συνέδριον εἰς τὰ Κελλία περὶ πράγματος, καὶ ἐλάλησεν ὁ ἀββᾶς Εὐάγριος. Λέγει αὐτῷ ὁ πρεσβύτερος· Οἴδαμεν, ἀββᾶ, ὅτι εἰ ᾖς ἐν τῇ χώρᾳ σου, καὶ ἐπίσκοπος πολλάκις καὶ κεφαλὴ πολλῶν εἶχες εἶναι· νῦν δὲ ὡς ξένος καθέζῃ ὧδε. Ὁ δὲ κατανυγεὶς οὐκ ἐταράχθη, ἀλλὰ κινήσας τὴν κεφαλὴν, λέγει αὐτῷ· Ἀληθῶς ἐστι, Πάτερ. Πλὴν ἅπαξ ἐλάλησα, ἐπὶ δὲ τῷ δευτέρῳ οὐ προσθήσω.
lat-pg
Factus est aliquando consessus in Cellis pro negotio quodam, atque locutus est abbas Evagrius. Dicit ei presbyter: SCimus, abba, quod si esses in regione tua, et episcopus saepe et multorum caput constitutus fuisses; nunc vero tanquam peregrinus hic sedes. Ille compunctione ductus non turbatus est, sed capite moto dixit ei: Sane ita est, Pater. Verum semet locutus sum; et iterum non adjiciam.
eng-ward
One day at the Cells, there was an assembly about some matter or other and Abba Evagrius held forth. Then the priest said to him, 'Abba, we know that if you were living in your own country you would probably be a bishop and a great leader; but at present you sit here as a stranger.' He was filled with compunction, but was not at all upset and bending his head he replied, 'I have spoken once and will not answer, twice but I will proceed no further.'