Guide to Evagrius Ponticus

edited by Joel Kalvesmaki


Evagrius of Pontus, On Masters and Disciples

Comprehensive parallel edition, reading-optimized

About this edition
The full parallel edition below has been optimized for reading. Old Testament references follow the Septuagint. Select TEI markup has been retained. If a passage has a grouped set of versions that are extremely close to each other, they have been combined into one reading, with redlining and embedded statistical charts to show exactly where and how much each version differs from the others. Vertical bars mark the beginning of lines in the source. Annotations marking words have been retained.
Such rich enhancements have a major drawback, in that they break up words and phrases, compromising browser-based searches. If you prioritize finding text, visit the search-optimized version.
Click Options below to rearrange or (de)select versions, or to learn about the underlying sources.
The edition below has been generated by TAN Parabola, one of the flagship applications of the Text Alignment Network (version 2021), based on the master TAN/TEI files. For more about the Text Alignment Network, visit textalign.net.

Options
Sources
grc-1908
name
Greek text of Evagrius of Pontus's On Masters and Disciples, Van Den Ven's 1907 edition, logical reference system
license
by_4.0
by 4.0
license
license
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
work
On Masters and Disciples
on masters and disciples
works
work
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2449
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.043
On Masters and Disciples
De magistris et discipulis
cpg2449
vocabulary
redivision
tag:kalvesmaki.com,2014:patrologia:text:cpg-2449:grc:1908:scriptum
Greek text of De magistris et discipulis, logical reference system
2019-05-30
file:/E:/Joel/Dropbox/web%20-%20evagriusponticus.net/tan/cpg2449/cpg2449.grc.1908.van-den-ven.ref-scriptum.xml
cpg2449.grc.1908.van-den-ven.ref-scriptum.xml
source
tag:evagriusponticus.net,2012:scriptum:van-den-ven-1908
Van Den Ven 1908
P. van den Ven, “Un Opuscule Inédit Attribué à S. Nil,” Mémoires Littéraires, Philologiques et Archéologiques 2 (1908): 73–81.
annotation
tag:kalvesmaki.com,2014:patrologia:tan-a-lm:tag:kalvesmaki.com,2014:patrologia:text:cpg-2442:logicaltag:kalvesmaki.com,2014:patrologia:text:cpg-2449:grc:1908:logical
Lexico-morphological data for: Greek text of Evagrius of Pontus's On Masters and Disciples, Van Den Ven's 1907 edition, logical reference system
2018-05-19-04:00
file:/E:/Joel/Dropbox/web%20-%20evagriusponticus.net/patrologia/tan-a-lm/cpg2449.grc.1908.van-den-ven.ref-logical.tan-a-lm.xml
../../patrologia/tan-a-lm/cpg2449.grc.1908.van-den-ven.ref-logical.tan-a-lm.xml
vocabulary-key
div-type
chapter
chapter
div-type
logical
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:chapter
chapter
capitulum
ch
ch
person
Joel Kalvesmaki
joel kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
tan-vocabularys (3)
tag:textalign.net,2015:tan-voc:div-types
Standard TAN vocabulary for div-types
file:/E:/Joel/Dropbox/TAN/TAN-2021/vocabularies/div-types.TAN-voc.xml
2023-12-28T20:23:30.3788496-05:00
div-type
logical
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:chapter
chapter
capitulum
ch
tag:textalign.net,2015:tan-voc:rights
Standard TAN vocabulary for rights
file:/E:/Joel/Dropbox/TAN/TAN-2021/vocabularies/licenses.TAN-voc.xml
2023-12-28T20:23:30.3788496-05:00
license
license
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
tag:textalign.net,2015:tan-voc:roles
Standard TAN vocabulary for roles
file:/E:/Joel/Dropbox/TAN/TAN-2021/vocabularies/roles.TAN-voc.xml
2023-12-28T20:23:30.3788496-05:00
role
role
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
role
role
tag:textalign.net,2015:role:stylesheet
stylesheet
resp
xslt1
stylesheet
stylesheet
role
role
tag:textalign.net,2015:role:stylesheet
stylesheet
file-resp
kalvesmaki
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
resp
editor
kalvesmaki
editor
role
role
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
changes (3)
2018-03-01-05:00
kalvesmaki
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
Began file
xslt1
2019-05-30T22:25:52.092-04:00
Converted from 2018 to 2020 schemas.
2020-02-28
kalvesmaki
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
Adjusted redivision ref; fixed redivision href and IRI
to-do
2018-03-01-05:00
kalvesmaki
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
File is still in progress.
lat-1908
name
Latin text of Van Den Ven's 1907 edition, logical reference system
license
by_4.0
by 4.0
license
license
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
work
On Masters and Disciples
on masters and disciples
works
work
tag:evagriusponticus.net,2015:cpg2449
tag:evagriusponticus.net,2015:tlg4110.043
On Masters and Disciples
De magistris et discipulis
cpg2449
vocabulary
model
tag:kalvesmaki.com,2014:patrologia:text:cpg-2449:grc:1908:logical
Greek text of De magistris et discipulis, logical reference system
2020-07-16
file:/E:/Joel/Dropbox/web%20-%20evagriusponticus.net/tan/cpg2449/cpg2449.grc.1908.van-den-ven.ref-logical.xml
cpg2449.grc.1908.van-den-ven.ref-logical.xml
source
tag:evagriusponticus.net,2012:scriptum:van-den-ven-1908
Van Den Ven 1908
P. van den Ven, “Un Opuscule Inédit Attribué à S. Nil,” Mémoires Littéraires, Philologiques et Archéologiques 2 (1908): 73–81.
redivision
tag:kalvesmaki.com,2014:patrologia:text:cpg-2449:lat:1907:scriptum
Latin text of Van Den Ven's 1907 edition, scriptum-based reference system
2020-07-16
file:/E:/Joel/Dropbox/web%20-%20evagriusponticus.net/tan/cpg2449/cpg2449.lat.1908.van-den-ven.ref-scriptum.xml
cpg2449.lat.1908.van-den-ven.ref-scriptum.xml
vocabulary-key
div-type
chapter
chapter
div-type
logical
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:chapter
chapter
capitulum
ch
ch
person
Joel Kalvesmaki
joel kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
tan-vocabularys (3)
tag:textalign.net,2015:tan-voc:div-types
Standard TAN vocabulary for div-types
file:/E:/Joel/Dropbox/TAN/TAN-2021/vocabularies/div-types.TAN-voc.xml
2023-12-28T20:23:30.3788496-05:00
div-type
logical
div-type
tag:textalign.net,2015:div-type:chapter
chapter
capitulum
ch
tag:textalign.net,2015:tan-voc:rights
Standard TAN vocabulary for rights
file:/E:/Joel/Dropbox/TAN/TAN-2021/vocabularies/licenses.TAN-voc.xml
2023-12-28T20:23:30.3788496-05:00
license
license
tag:textalign.net,2015:license:by/4.0/
by 4.0
attribution 4.0 international
tag:textalign.net,2015:tan-voc:roles
Standard TAN vocabulary for roles
file:/E:/Joel/Dropbox/TAN/TAN-2021/vocabularies/roles.TAN-voc.xml
2023-12-28T20:23:30.3788496-05:00
role
role
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
role
role
tag:textalign.net,2015:role:stylesheet
stylesheet
resp
xslt1
stylesheet
stylesheet
role
role
tag:textalign.net,2015:role:stylesheet
stylesheet
file-resp
kalvesmaki
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
resp
editor
kalvesmaki
editor
role
role
tag:textalign.net,2015:role:editor
editor
revisor
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
changes (2)
2018-03-01-05:00
kalvesmaki
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
Began file
xslt1
2019-05-30T22:25:56.448-04:00
Converted from 2018 to 2020 schemas.
to-do
2018-03-01-05:00
kalvesmaki
kalvesmaki
agents
person
tag:kalvesmaki.com,2014:self
tag:kalvesmaki@gmail.com,2014:self
Joel Kalvesmaki
kalvesmaki
kalvesmaki
File is still in progress.
Display options
Tables
Table layout fixed
Table width %
TEI
The following TEI elements or attributes have been retained, and may be turned on and off here. Some checkboxes may have no effect, if CSS styling or other factors have already suppressed the content.
Help
Above, under Sources, are blocks representing the sources, or groups of sources, that make up this parallel edition. Click a box to expand it and see what other groups or sources are included. To put sources in a different order, drag the appropriate box. Click any checkbox to turn a group of sources, or an individual source, on and off; click on any source id to learn more about it.
Click Display options to adjust your reading experience.
If at any point in the transcription, a group of sources have text that is 60% in common, they are collapsed into a single presentation format, with differences shown, if any. These are distinguished by the source names joined by a +. If you click the ... in the cell, you will get a table of statistics and a source controller. Click a box to turn a source off or on within the div. Click the formatted Tt to apply a format to a different version. When you hover your mouse over a highlighted change, a tooltip will appear showing you which sources attest to that reading.
This HTML page was generated on December 28, 2023 on the basis of Parabola, an application of the Text Alignment Network.
1
1
1
grc-1908
Ἄτεχνος κυβερνήτης ἕτοιμος ναυαγία καὶ ἀνεπιστήμων ἡγούμενος ἀπώλεια μαθητῶν.
lat-1908
Imperitus magister paratum naufragium et sine disciplina praepositus discipulorum pernicies.
2
2
2
grc-1908
Ἄπειρος ποιμὴν ἐξέστρεψεν ἀστραγάλους προβάτων καὶ ἡγούμενος ὁδοὺς μαθητῶν. Οὐ διαγνώσεται ἐν ὁμίχλῃ ἀνὰ μέσον προβάτων ἀνεπιστήμων ποιμὴν οὐδ' ἐν καιρῷ πειρασμῶν ἐρεῖ τι συμφέρον διδάσκαλος ἄπειρος.
lat-1908
Indoctus pastor subvertit ovium plantas et praepositus discipulorum vias. Non agnoscit in nebula inter medium ovium imperitus pastor neque in tempore temptationum dicit aliquid quid expediat magister indoctus.
3
3
3
grc-1908
Στρατηγὸς πολέμου καὶ παθῶν ἰατρός ἐστιν ἐπιστήμων ἡγούμενος· ἢ γὰρ τρωθῆναι οὐκ ἐάσει ἢ τρωθέντα ταχέως ἰάσεται.
lat-1908
Magistratus belli et passionum medicus est peritus praepositus: aut vulnerari non sinit aut vulneratum velociter sanat.
4
4
4
grc-1908
Ἀνήκοος μαθητὴς διεστραμμένον ξύλον καὶ οὐ μὴ ὀρθωθῇ ἐλεγχόμενος συνεχῶς.
lat-1908
Inoboediens discipulus lignum perversum et non emendatur si arguatur assiduo.
5
5
5
grc-1908
Ἀσύμφωνος ἀδελφὸς ἀπηχούσης λύρας νευρὰ καὶ τῇ κοινωνίᾳ λυομένη τοῦ κοινοῦ μέλους.
lat-1908
Incoveniens frater quasi lyrae dissonans nervium et si convenerit commune membrum exterminat.
6
6
6
grc-1908
Κηφὴν ἐσθίει μελισσῶν πόνους καὶ ῥᾴθυμος ἀδελφὸς ἐλαττοῖ συνοδίας ἐνάρετον πρᾶξιν.
lat-1908
Bombones comedunt apum labores et disidiosus frater concilii magnifica gesta inutilia reddit.
7
7
7
grc-1908
Δειλὸς στρατιώτης ἐκλύει πολεμιστῶν χεῖρας καὶ ἀμελὴς μοναχὸς χαυνοῖ προθυμίαν ἀδελφῶν.
lat-1908
Timidus miles dissolvit bellantium manus et negligens monachus alacritatem fratrum relaxat.
8
8
8
grc-1908
Σμῆνος μελισσῶν ἐργάζεται κηρίον καὶ σύστημα ἀδελφῶν βασιλείαν οὐρανῶν.
lat-1908
Examen apum operatur favum et congregatio fratrum regnum dei.
9
9
9
grc-1908
Σάλπιγξ διεγείρει προθυμίαν πολεμιστῶν καὶ μαθητῶν σπουδὴν διδασκαλία πρακτικῆς ἀρετῆς.
lat-1908
Tuba excitat constantiam bellatorum et discipulorum studium doctrina actualis virtutis.
10
10
10
grc-1908
Ὅπλισον †δακτύλων λόγοις, ἡγούμενε, σοὺς ἀδελφοὺς καὶ θωράκισον ἐπαγγελίαις τῶν μελλόντων ἀγαθῶν· φράξον θυρεῷ πίστεως ἄθλοις καὶ περικνήμισον ἐλπίδι τῇ εἰς τὸν θεόν· †κήνησον τοὺς πόδας ἐν εὐαγγελικοῖς μαθήμασι καὶ ζῶσον τὴν ὀσφὺν σωφροσύνης λόγοις· δὸς μάχαιραν εἰς τὴν χεῖρα κατὰ τῶν παθῶν ὀξύτατον θυμὸν καὶ ἀντίταξον φάλαγγα παθῶν ἡδονῇ.
lat-1908
Tuitionum verbis, o praeposite, quasi armis discipulos tuos munire festina et lorica circumda promissionibus futurorum bonorum: scuto vero fidei protege eos et spei quae in deo est galeam capiti eorum inpone: et evangelicis doctrinis crura eorum orna et praecinge lumbos eorum sermonibus castitatis: da in manibus eorum gladium adversus passiones acutissimum furorem et resiste aciei vitiorum.
11
11
11
grc-1908
Γύμνασον ἐν λογισμοῖς τοὺς ὁπλίτας, οἳ ἐμπείρως ἔχουσι πρὸς τὴν μάχην· καὶ δεῖξον φοβερὸν τὴν ἧτταν τῇ ἀπειλῇ τῆς αἰωνίου κολάσεως.
lat-1908
Exerce in cogitationibus quos armasti, si periti sunt ad bellandum: et ostende terribilem comminationem aeterni supplicii si vincantur.
12
12
12
grc-1908
Τὸν νικητὴν ἀνακήρυττε λαμπροῖς ἐπαίνοις, οἶδε γὰρ καὶ ἡ εὐφημία σπουδαιοτέρους ποιεῖν· καὶ τὸν ἐπηρεασθέντα θεράπευσον συμπαθῶς, οὐχ ἧττον γὰρ ἀπειλῆς ἐντρέπει συγγνώμη τὸν συνετόν.
lat-1908
Victorem praedica multis et splendidis laudibus: novit siquidem etiam laudis praemium studiosiores efficere: et eum quem deceptum videris, compatiendo ei adhibe medicinam: non enim minus compassio quam comminatio prudentem commovet.
13
13
13
grc-1908
Μὴ κινήσῃς θυμῷ ἐφ' ἁμαρτήσαντι μαθητῇ, οὐ γὰρ ὅσιον ἑαυτὸν τιτρώσκειν πρὸ τῆς θεραπείας ἑτέρου· ἀλλὰ ἀνεξικάκως διόρθωσαι <πρὸς> τὸ ἀγαθόν· καὶ γὰρ ἰατρὸς θεραπεύει μὲν τὸ πάθος, οὐκ ἀγανακτεῖ δὲ πρὸς τὸν ἀκουσίως νοσήσαντα. Τέμνων ἰατρός, χωρὶς ὀργῆς τοῦτο ποιεῖ· καὶ ἐλέγχων διδάσκαλος μὴ μιγνύτω τῷ ἐλέγχῳ θυμόν.
lat-1908
Ne commovearis in furore delinquente discipulo: non enim iustum est, ut te ipsum vulneres prius quam alteri curam adhibeas: sed patienter eum corrige ad bonum: nam et medicus curat quidem passionem, non tamen indignatur ei qui invitus aegrotat. Cum secaverit medicus, sine ira hoc faciet: et obiurgans magister ne correptionem furori inmisceat.
14
14
14
grc-1908
Τοὺς γῆν Αἴγυπτον φεύγοντας δι' ἐρήμου ὁδηγεῖ ὁδόν· οἶδε γὰρ ἡ σπάνις παιδαγωγεῖν πρὸς ἐγκράτειαν καὶ ἀρχομένους τῆς ἀρετῆς. Προσσκήνωσον τῇ Αἰλείμ πυλῶνες δὲ αὐτοὶ ἑρμηνεύονται, τῆς ἐπὶ τὴν ἀρετὴν εἰσόδου φερούσης σύμβολον καὶ δεῖξον τοὺς ἑβδομήκοντα φοίνικας. Σκήνωσον δὲ <κατὰ> τὰς δώδεκα πήγας–δεῖ γὰρ καὶ τὰ τῆς νίκης σε ὑποφωνεῖν φοίνικες σύμβολον καὶ τὴν τῶν παθῶν παραμυθεῖσθαι φλόγα παρέχοντα νάματα δαψιλῶς– ἕως <ἂν> πάντα καθελόντες τὰ ἀλλότρια ἔθνη φθάσωσιν εἰς τὴν γῆν τῆς ἐπαγγελίας, ἐν ᾗ τὸν μακάριον τῆς ἀπαθείας βιώσονται βίον μισθὸν τῶν πόνων τὴν ἀληθινὴν κομιζόμενοι εὐφροσύνην.
lat-1908
Fugientes terram Aegypti per viam deserti deducas: novit enim raritas ad continentiam erudire et incipientes exercere ad virtutem. Commorare facito in Aelim (quae portae interpretantur quae ad virtutis viam consuerunt producere) et ostendito quidem septuaginta arbores palmarum. Habitare autem fac eos secus duodecim fontes — oportet enim ea quae sunt victoriae insinuare (palmae habentur insignia) et, unde passionum flamma mitigetur, largissimum fontem —, donec omnes gentes contrarias destruentes in oram promissionis perveniant, in qua beatam inpassibilitatis vitam vivere possint mercedem laborum suorum veram percipientes laetitiam.